Общие фразы |
||
Пожалуйста | ва́:шогу: |
|
Извините | у́:шэкта мэй |
|
Здравствуйте | ||
До свидания | ||
Я не понимаю | jag förstår inte | яг фрстоор инт |
Как Вас зовут? | ва:д хэтер ду: |
|
Как дела? | нё мар ду |
|
Где здесь туалет? | var ligger toalett? | ва:р ли́гэ туалет? |
Сколько стоит? | ва:д ко́стар |
|
Один билет до... | ен бильет тин |
|
Который час? | vad är klockan? | ва:д э:р кло́кан? |
Не курить | rökning förbjuden | рёкнинг фёрбьюден |
Вы говорите по-английски? | talar du engelska | та́:лар ду: э́нгельска |
Где находится... | ва:р ли́гэ |
|
Гостиница |
||
Мне нужно заказать номер | jag behöver rum | яг беховер рум |
Я хочу оплатить счет | jag vill betala räkning | яг вил бетола рэ́:книн г |
Комната, номер | ||
Магазин (покупки) |
||
Наличными | контанер |
|
Карточкой | крэди:т ку:рт |
|
Очень дорого | ми: кет ди:р |
|
Транспорт |
||
Троллейбус | ||
Остановка | холльплатс |
|
Прибытие | тиллькомст |
|
Отправление | ||
Аэропорт | флюгплатс |
|
Экстренные случаи |
||
Помогите мне | jag behöver din hjälp | яг беховер дин елп |
Пожарная служба | брандкор |
|
Скорая помощь | амбуленс |
|
Больница | ||
Ресторан |
||
Я хочу заказать столик | jag vill boka ett bord | яг вил бока эт бо:рд |
Чек пожалуйста (счет) | ну:тан, так |
Какой язык в Швеции?
Ответ на этот вопрос непростой. На сегодняшний день официальный язык Швеции считается родным для 90% граждан страны. В отдельных регионах говорят на диалектах.
При этом государственный язык Швеции - это шведский, принятый для использования в СМИ и официальных документах. К диалектам относятся эльвдальский, емтландский, гутнийское и сканское наречие.
Эльвдальский распространен в Даларне, особенно много людей, которые не используют в общении между собой общепринятый язык Швеции, проживает в коммуне Ольвдален. Гутнийское наречие распространено в областях Готланд и Форё.
Емтландский диалект характерен для одноименной провинции Емтланд, где общепринятый язык Швеции в общении не используют около 30 000 человек. Наконец, сканское наречие получило наибольшее распространение в области Сконе. Однако сегодня на него все больше оказывает влияние официальный язык в Швеции.
В школах преподают английский, немецкий и французский. Современный алфавит Швеции состоит из 29 латинских букв.
Нет, это не вариант слова для маленьких детей, которые так и тащат все, что плохо лежит на дороге. Это слово переводится как печенье, или пирог, бисквит, булочка. К примеру имбирное печенье, которое все мы можем найти в Икее называется Pepparkakor . Шоколадный пирог, который так легко готовить — Chokladkaka . Так что, совершенно никакой бяки-зяки!
Это слово читается как ПЕНДЕЛЬТОГ, а переводится как Пригородный поезд, он же электричка. Есть еще глагол Pendla, и он означает ездить куда-то на пригородном поезде, к примеру на работу из одного города в другой.
Теперь перейдём в веселеньким глаголам , которые читаются совсем не так весело на русском. Gnida означает ТЕРЕТЬ. К примеру тереть что-то на терке при готовке еды. Ничего неприятного.
Ну, простите меня, простите….Никаких ругательств, на самом-то деле. Это слово в шведском означает грести веслами, ходить на байдарке . А выглядит вот так)) Этим летом мы с мужем попробовали покататься на каяках по озеру. Было очень круто, и я советую вам, если у вас будет возможность, прокатитесь на каяке по озеру в центре города.
Dimma переводится как туман или дымка.
Fika — это не просто слово. Это целая традиция , образ жизни. То, без чего не обходится встреча с друзьями, и офисная жизнь. Возможно вы уже слышали о шведском феномене и любви шведов к кофе. Фика — это перерыв на кофе или чай с булочками или печеньками. Фикают все и везде, в офисе в свободное время и дома. И традиционными считаются булочки с корицей — Kanelbullar. Вот такие.
KanelbullarHen — новое местоимение, включенное в словарь. Оно обычно используется когда пол персоны, о которой говорят не известен. И чтобы никого не обидеть, то говорят hen. Либо когда человек сам просит называть его средним родом, так как он/она не относит себя определенно к другим двум. Противоречивое по мнению многих слово было очень обсуждаемым, но в течение последних лет ситуация поутихла и теперь все очень даже спокойно.
Вот такого слово у нас точно нет! А означает оно что-то вроде прекрасный уютный вечер в компании друзей или семьи дома. Возможно с вином, вкусняшками и перед телевизором, и да, в пятницу! Fredag — пятница, Mysigt — это на русский переводится как уютный. Пятничный уютный вечер в кругу родных. Вот такая милота.
В меру , вот как можно объяснить значение этого слово. Оно очень часто употребляемое, и популярное в силу того, что все шведы не любят крайности.
Аналога для этого слова в русском языке нет. Его можно перевести так — папа в декретном отпуске. Pappa — папа, Ledig — свободный. Т.е.свободный от работы папа, находящийся в декретном отпуске. В 2016 году в Швеции, по данным Государственной страховой кассы(нашим аналогом являемся ФСС) 27% декретных денег было получено мужчинами. И тенденция брать декретный отпуск среди мужчин растет. Но, тут надо обратить внимание, что по закону мужчина обязан взять минимум 90 дней декретного отпуска. Милых папочек можно встретить везде, и они, скажу я вам, справляются со своими обязанностями очень даже хорошо.
Тут речь пойдем вовсе не о странных видах шведских танцев, нет. Это принятые сокращения для описания «семейного положения». Сожительство очень популярно в Швеции, и довольно часто пары продолжительное время живут вместе, без оформления брака. Так вот такой союз и называется SAMBO, и на самом деле это просто сокращение от совместного жительства — Sammanboende. SÄRBO ж е напротив, означает раздельное жительство, но когда живут партнеры раздельно. По-нашему говоря, они просто встречаются. Ну, и последнее из троицы звучное MAMBO — это когда ты до сих пор живешь с родителями.
Ну, и раз мы заговорили на семейные темы, то вот вам бонус:
Дада, бонус папа. Так называют отчимов, есть еще конечно и бонус мама по аналогии. Как еще один родитель в добавок в своим родным. Еще бывает воскресные папы и мамы. Это когда родители в разводе, и ребенок по определенным дням проводит время то у одного, то у другого родителя.
Вот такие интересные и необычные слова есть в шведском словаре. У меня в запасе еще остались, так что, наверное я сделаю еще одну заметку на эту тему.
Здорово, что у меня есть рубрика для первых базовых фраз на иностранных языках. Мне как раз нужно как-то дополнительно фиксировать выученное на шведском. Так что, начнем, вот самые-самые простые фразы. Надеюсь, вам это тоже будет актуально. Слушаем озвучку, повторяем за носителем языка, сочиняем диалоги! Поехали!
Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем шведского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI .
Пожалуй, самая часто применимая фраза для приветствия на шведском Hej! Это универсальное приветствие, которое можно говорить в любое время дня и любому человеку, независимо от возраста, статуса, степени знакомства.
Следующая фраза, которую говорят утром, чтобы поприветствовать - God morgon! Очень редко применяют фразу для пожелания доброго дня - God eftermiddag! . Разве что, в официальной обстановке. То же самое можно сказать о фразе с пожеланием доброго вечера - God kväll! . Ее очень редко можно услышать в разговоре, скорее в новостях по телевизору.
Фраза Välkommen! - означает добро пожаловать. Если вы обращаетесь к нескольким людям сразу - Välcomna!
Промолчать на эту фразу в ответ будет не очень вежливо, лучше просто сказать спасибо - Tack. Если вы находитесь в неформальной обстановке, то вместо слов приветствия выше скажите просто Hej! - Привет.
Когда вы поприветствовали человека и услышали ответ, можно спросить как дела с помощью фразы Hur mår du? Если все в порядке, то ответ будет Jag mår bra. . Для официальной обстановки подойдет вопрос Hur står det till? Для менее формальной - Hur är det?
В ответ можно сказать Bra, tack. - Хорошо, спасибо. Och själv då? - А ты как? Разговорное выражение Läget? является аналогом английского What"s up? - Что нового? Что слышно?
Для знакомства пригодится набор следующих фраз.
Jag heter ...
- Меня зовут...
Vad heter du?
- Как тебя зовут?
Trevligt att träffas dig.
- Приятно познакомиться.
Detsamma.
- С тобой тоже.
Varifrån kommer du?
- Откуда ты?
Jag kommer från
...
- Я из...
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Чтобы поблагодарить человека или ответить на благодарность, выучите фразы:
Tackar.
- Спасибо.
Tack för hjälpen.
- Спасибо за помощь.
Tack så mycket.
- Спасибо тебе большое.
В ответ на спасибо принято отвечать varsågod . Эта фраза также подойдет, когда вы, например, передаете или дарите что-то человеку: "вот", "пожалуйста". После слов благодарности вы можете добавить inga problem или det var inget .
Чтобы извиниться, если потребуется, скажите Ursäkta mig. Если вы, например, наступили кому-то на ногу, может потребоваться более сильное извинение Förlåt mig. - Простите меня. Ответить можно так: det är okej или ingen fara .
Выражения, которые могут пригодиться:
Jag förstår inte.
- Я не понимаю.
Jag fattar inte.
- Я не понимаю. (более разговорное)
Talar du ryska?
- Вы говорите по-русски?
Det vet jag inte.
- Я этого не знаю.
Var är …
- Где находится...?
Самая популярная в повседневной речи фраза для прощания - Hej hej! . Общепринятая фраза для прощания с любым человеком - Hej då! . Фраза Vi syns! означает до скорой встречи или увидимся.
Если вам интересно изучать шведский с нуля, регистрируйтесь SwedishPod101 . Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.
На каких языках вы хотели бы освоить базовые выражения для простой беседы?
Хотите прочитать «Карлсона» в оригинале? Тогда начинаем учить шведский.
Шведский язык по-шведски называется svenska
. Это самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим девять миллионов, государственный язык Швеции и один из государственных языков Финляндии. Оказал заметное влияние на норвежский язык.
Использует стандартный латинский алфавит с добавлением трёх букв: Åå [о], Ää [э] и Öö (звук похож на русское ё после согласных). По этим буквам шведский легко узнать, как, например, норвежский легко узнать по буквам Æ и Ø . Есть некоторые особенности в чтении букв и буквосочетаний, например, rs читается как [ш], kj (и k перед e, i, y, ä, o ) как [ч], sj, skj, stj как [ш], g перед j , ä или ö ) как [й], tj как [ч], o в открытом или часто закрытом слоге как [у], u то как [у], то как звук, близкий к [ы]; некоторые согласные (g , d ) в конце слова почти не читаются. Буква c перед e, i, y читается как [с], в остальных случаях как [к]; ck читается как [к]; j как [й]; (s)sion и tion в суффиксе произносятся как [шун]; sk перед ударными гласными e, i, y, ä, ö - [ш], в остальных позициях - [ск].
Повседневные фразы на шведском
Здравствуйте! Hej!
[хэй!]
Доброе утро! God morgon!
[гу мо́рон!]
Добрый день! God dag!
[гу да:!]
Добрый вечер! God kväll!
[гу квэ́ль!]
Добро пожаловать! Välkommen! (Välkomna!)
[вэ:лькомэн! (вэ:лькомна!)]
Как дела? Hur står det till?; Hur mår du?
Пока! Hej då!
[хэй до:!]
До свидания! Adjö! På återseende!
[айё:! по: о:тэрсе́эндэ!]
Всего доброго! Ha det så bra!
[ха: де:т со: бра:!]
Спасибо Tack
[так]
Пожалуйста Varsågod
[ва́:шогу:]
Большое спасибо Tack så mycket; Stort tack
[так со: мю́кет; сту́:рт так]
Да, спасибо Ja, tack
[я:, так]
Хорошо Bra
[бра:]
Нет, спасибо Nej, tack
[нэй, так]
Извините Ursäkta mig
[у́:шэкта мэй]
Простите Förlåt
[фё́ло:т]
Основы грамматики
В шведском языке у существительных есть артикль, но употребляется он как суффикс (как в румынском или болгарском языках): dag (день) + en = dagen, hus (дом) + et = huset. По способу образования множественного числа и присоединению артикля существительные делятся на 6 групп:
Основная форма:
skol-a (школа), arm (рука), tjej (девушка, девчонка), bi (пчела), bord (стол), ko (корова);
определённая форма:
skol-a-n, arm-en, tjej-en, bi-(e)t, bord-et, ko-n;
множественное число:
skol-or, arm-ar, tjej-er, bi-n, bord, ko-r;
множ. число определённой формы:
skol-or-na, arm-ar-na, tjej-er-na, bi-n-a, bord-en, ko-r-na.
Поскольку падежей в шведском языке нет, значения падежей выражаются предлогами, например:
- till
(hon är mor till fyra barn
«она - мать четырёх детей», resa till landet
«поехать в деревню», översätta till svenska
«перевести на шведский язык», till dess
«до тех пор», till exempel
«например»),
- av
(bordet är av björk
«стол - из берёзы», av en slump
«по воле случая»),
- för
(köpa godis för fem kronor
«купить сладостей на пять крон»),
- i
(sitta i soffan
«сидеть на диване», åka i bilen
«ехать в машине», bo i Sverige
«жить в Швеции»),
- från
(sångerskan kommer från USA
«певица (родом) из США», en vas från 1500-talet
«ваза 16-го столетия»),
- på
(på natten
«ночью», på besök
«в гостях», boken ligger på bordet
«книга лежит на столе», vad heter det på svenska?
«как это называется по-шведски?», vara på modet
«быть в моде»).
Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля - это безударный «свободностоящий артикль», ещё он известен по названием «предпозитивный артикль». Он имеет следующие формы: den
(ед. ч. общ. род), det
(ед. ч. ср. род), de
(читается dom
) (мн. ч.), например:
den långa dagen
- долгий день, det långa bordet
- длинный стол, de långa dagarna/borden
- длинные дни/столы.
Прилагательное, определяющее существительное с неопределённым артиклем общего рода, получает нулевое окончание, например: en röd bil
- «красная машина», en vacker flicka
- «красивая девушка», Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t
, например: ett vackert hus
- «красивый дом». Прилагательное, определяющее существительное во множественном числе, получает окончание -a
, например dyra bilar
- дорогие автомобили.
В конструкции с существительным с определенным артиклем прилагательное получает окончание -a
вне зависимости от рода и числа определяемого существительного, например: den dyra bilen
- «этот дорогой автомобиль», det våta golvet
- «этот мокрый пол», de dyra bilarna
- «эти дорогие автомобили». Однако иногда может употребляться окончание -e
для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen
- «молодой человек».
Глагол не спрягается по лицам и числам, есть масса неправильно образуемых форм: так, употребительная форма настоящего времени от vara «быть» звучит как är . Кроме синтетических форм (образуемых окончаниями) есть аналитические, например, прошедшее время перфект, состоящее из глагола «иметь» и супина (именная форма на -t ): Jag har varit i Finland - «я был в Финляндии».
Основные формы глагола
1. инфинитив:
att kalla (звать), att hänga (вешать, повесить, висеть), att läsa (читать, изучать, учиться), att tro (верить), att finna (находить, ср. тж. finnas «находиться»);
2. настоящее время:
kallar, hänger, läser, tror, finner;
3. настоящее время пассивного залога:
kallas, hängs, läses, tros, finns;
4. претерит (простое прошеднее):
kallade, hängde, läste, trodde, fann;
5. претерит в пассиве:
kallades, hängdes, lästes, troddes, fanns;
6. сослагательное наклонение претерита:
kallade, hängde, läste, trodde, funne;
7. сослагательное наклонение претерита в пассиве:
kallades, hängdes, lästes, troddes, funnes;
8. супин:
kallat, hängt, läst, trott, funnit;
9. пассивное причастие:
kallad, hängd, läst, trodd, funnen;
10. повелительное наклонение:
kalla, häng, läs, tro, finn.
Помимо синтетического пассива на -s есть также аналитический со вспомогательным глаголом bli .
Личные местоимения
Я Jag
[я:]
Ты Du
[ду:]
Он Han
[хан]
Она Hon
[хун]
Оно Den; Det
[дэн; де:т]
Мы Vi
[ви:]
Вы Ni
[ни:]
Они De
[дом]
Числительные
0 noll
1 en, ett
2 två
3 tre
4 fyra [фы́:ра]
5 fem
6 sex
7 sju
8 åtta
9 nio [ни́:у]
10 tio [ти́:у]
11 elva
12 tolv
13 tretton
14 fjorton
15 femton
16 sexton
17 sjutton
18 arton
19 nitton
20 tjugo [щю́:гу]
21 tjugoett [щю́:гуэт, щю́:эт]
30 trettio [трэ́ти]
31 trettioett
40 fyrtio [фы́рти]
50 femtio [фэ́мти]
60 sextio
70 sjutio [шы́ти]
80 åttio
90 nittio
100 hundra
200 tvåhundra
1000 tusen
2000 tvåtusen
1000000 miljon
половина halv
треть en tredjedel
Полезные ресурсы
Русско-шведский и шведско-русский онлайновый словарь объёмом около 90000 слов.