Спасибо по-шведски: как отблагодарить на шведском языке. Шведское “Как дела?” и варианты приветствий-прощаний Русско шведский переводчик с произношением

Спасибо по-шведски: как отблагодарить на шведском языке. Шведское “Как дела?” и варианты приветствий-прощаний Русско шведский переводчик с произношением

Общие фразы

Пожалуйста

ва́:шогу:

Извините

у́:шэкта мэй

Здравствуйте

До свидания

Я не понимаю

jag förstår inte

яг фрстоор инт

Как Вас зовут?

ва:д хэтер ду:

Как дела?

нё мар ду

Где здесь туалет?

var ligger toalett?

ва:р ли́гэ туалет?

Сколько стоит?

ва:д ко́стар

Один билет до...

ен бильет тин

Который час?

vad är klockan?

ва:д э:р кло́кан?

Не курить

rökning förbjuden

рёкнинг фёрбьюден

Вы говорите по-английски?

talar du engelska

та́:лар ду: э́нгельска

Где находится...

ва:р ли́гэ

Гостиница

Мне нужно заказать номер

jag behöver rum

яг беховер рум

Я хочу оплатить счет

jag vill betala räkning

яг вил бетола рэ́:книн г

Комната, номер

Магазин (покупки)

Наличными

контанер

Карточкой

крэди:т ку:рт

Очень дорого

ми: кет ди:р

Транспорт

Троллейбус

Остановка

холльплатс

Прибытие

тиллькомст

Отправление

Аэропорт

флюгплатс

Экстренные случаи

Помогите мне

jag behöver din hjälp

яг беховер дин елп

Пожарная служба

брандкор

Скорая помощь

амбуленс

Больница

Ресторан

Я хочу заказать столик

jag vill boka ett bord

яг вил бока эт бо:рд

Чек пожалуйста (счет)

ну:тан, так

Язык Швеции

Какой язык в Швеции?

Ответ на этот вопрос непростой. На сегодняшний день официальный язык Швеции считается родным для 90% граждан страны. В отдельных регионах говорят на диалектах.

При этом государственный язык Швеции - это шведский, принятый для использования в СМИ и официальных документах. К диалектам относятся эльвдальский, емтландский, гутнийское и сканское наречие.

Эльвдальский распространен в Даларне, особенно много людей, которые не используют в общении между собой общепринятый язык Швеции, проживает в коммуне Ольвдален. Гутнийское наречие распространено в областях Готланд и Форё.

Емтландский диалект характерен для одноименной провинции Емтланд, где общепринятый язык Швеции в общении не используют около 30 000 человек. Наконец, сканское наречие получило наибольшее распространение в области Сконе. Однако сегодня на него все больше оказывает влияние официальный язык в Швеции.

В школах преподают английский, немецкий и французский. Современный алфавит Швеции состоит из 29 латинских букв.

Начнем с существительных и глаголов, которые при прочтении не могут не вызвать улыбку.

Нет, это не вариант слова для маленьких детей, которые так и тащат все, что плохо лежит на дороге. Это слово переводится как печенье, или пирог, бисквит, булочка. К примеру имбирное печенье, которое все мы можем найти в Икее называется Pepparkakor . Шоколадный пирог, который так легко готовить — Chokladkaka . Так что, совершенно никакой бяки-зяки!

Это слово читается как ПЕНДЕЛЬТОГ, а переводится как Пригородный поезд, он же электричка. Есть еще глагол Pendla, и он означает ездить куда-то на пригородном поезде, к примеру на работу из одного города в другой.

Теперь перейдём в веселеньким глаголам , которые читаются совсем не так весело на русском. Gnida означает ТЕРЕТЬ. К примеру тереть что-то на терке при готовке еды. Ничего неприятного.

Ну, простите меня, простите….Никаких ругательств, на самом-то деле. Это слово в шведском означает грести веслами, ходить на байдарке . А выглядит вот так)) Этим летом мы с мужем попробовали покататься на каяках по озеру. Было очень круто, и я советую вам, если у вас будет возможность, прокатитесь на каяке по озеру в центре города.

Dimma переводится как туман или дымка.

А теперь к действительно необычным словам, которых нет в нашем словаре.

Fika — это не просто слово. Это целая традиция , образ жизни. То, без чего не обходится встреча с друзьями, и офисная жизнь. Возможно вы уже слышали о шведском феномене и любви шведов к кофе. Фика — это перерыв на кофе или чай с булочками или печеньками. Фикают все и везде, в офисе в свободное время и дома. И традиционными считаются булочки с корицей — Kanelbullar. Вот такие.

Kanelbullar

Hen — новое местоимение, включенное в словарь. Оно обычно используется когда пол персоны, о которой говорят не известен. И чтобы никого не обидеть, то говорят hen. Либо когда человек сам просит называть его средним родом, так как он/она не относит себя определенно к другим двум. Противоречивое по мнению многих слово было очень обсуждаемым, но в течение последних лет ситуация поутихла и теперь все очень даже спокойно.

Вот такого слово у нас точно нет! А означает оно что-то вроде прекрасный уютный вечер в компании друзей или семьи дома. Возможно с вином, вкусняшками и перед телевизором, и да, в пятницу! Fredag — пятница, Mysigt — это на русский переводится как уютный. Пятничный уютный вечер в кругу родных. Вот такая милота.

В меру , вот как можно объяснить значение этого слово. Оно очень часто употребляемое, и популярное в силу того, что все шведы не любят крайности.

Аналога для этого слова в русском языке нет. Его можно перевести так — папа в декретном отпуске. Pappa — папа, Ledig — свободный. Т.е.свободный от работы папа, находящийся в декретном отпуске. В 2016 году в Швеции, по данным Государственной страховой кассы(нашим аналогом являемся ФСС) 27% декретных денег было получено мужчинами. И тенденция брать декретный отпуск среди мужчин растет. Но, тут надо обратить внимание, что по закону мужчина обязан взять минимум 90 дней декретного отпуска. Милых папочек можно встретить везде, и они, скажу я вам, справляются со своими обязанностями очень даже хорошо.

Тут речь пойдем вовсе не о странных видах шведских танцев, нет. Это принятые сокращения для описания «семейного положения». Сожительство очень популярно в Швеции, и довольно часто пары продолжительное время живут вместе, без оформления брака. Так вот такой союз и называется SAMBO, и на самом деле это просто сокращение от совместного жительства — Sammanboende. SÄRBO ж е напротив, означает раздельное жительство, но когда живут партнеры раздельно. По-нашему говоря, они просто встречаются. Ну, и последнее из троицы звучное MAMBO — это когда ты до сих пор живешь с родителями.

Ну, и раз мы заговорили на семейные темы, то вот вам бонус:

Дада, бонус папа. Так называют отчимов, есть еще конечно и бонус мама по аналогии. Как еще один родитель в добавок в своим родным. Еще бывает воскресные папы и мамы. Это когда родители в разводе, и ребенок по определенным дням проводит время то у одного, то у другого родителя.

Вот такие интересные и необычные слова есть в шведском словаре. У меня в запасе еще остались, так что, наверное я сделаю еще одну заметку на эту тему.

Здорово, что у меня есть рубрика для первых базовых фраз на иностранных языках. Мне как раз нужно как-то дополнительно фиксировать выученное на шведском. Так что, начнем, вот самые-самые простые фразы. Надеюсь, вам это тоже будет актуально. Слушаем озвучку, повторяем за носителем языка, сочиняем диалоги! Поехали!

Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем шведского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI .

Пожалуй, самая часто применимая фраза для приветствия на шведском Hej! Это универсальное приветствие, которое можно говорить в любое время дня и любому человеку, независимо от возраста, статуса, степени знакомства.

Следующая фраза, которую говорят утром, чтобы поприветствовать - God morgon! Очень редко применяют фразу для пожелания доброго дня - God eftermiddag! . Разве что, в официальной обстановке. То же самое можно сказать о фразе с пожеланием доброго вечера - God kväll! . Ее очень редко можно услышать в разговоре, скорее в новостях по телевизору.

Фраза Välkommen! - означает добро пожаловать. Если вы обращаетесь к нескольким людям сразу - Välcomna!

Промолчать на эту фразу в ответ будет не очень вежливо, лучше просто сказать спасибо - Tack. Если вы находитесь в неформальной обстановке, то вместо слов приветствия выше скажите просто Hej! - Привет.

Когда вы поприветствовали человека и услышали ответ, можно спросить как дела с помощью фразы Hur mår du? Если все в порядке, то ответ будет Jag mår bra. . Для официальной обстановки подойдет вопрос Hur står det till? Для менее формальной - Hur är det?

В ответ можно сказать Bra, tack. - Хорошо, спасибо. Och själv då? - А ты как? Разговорное выражение Läget? является аналогом английского What"s up? - Что нового? Что слышно?

Для знакомства пригодится набор следующих фраз.

Jag heter ... - Меня зовут...
Vad heter du? - Как тебя зовут?
Trevligt att träffas dig. - Приятно познакомиться.
Detsamma. - С тобой тоже.
Varifrån kommer du? - Откуда ты?
Jag kommer från ... - Я из...

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Чтобы поблагодарить человека или ответить на благодарность, выучите фразы:

Tackar. - Спасибо.
Tack för hjälpen. - Спасибо за помощь.
Tack så mycket. - Спасибо тебе большое.

В ответ на спасибо принято отвечать varsågod . Эта фраза также подойдет, когда вы, например, передаете или дарите что-то человеку: "вот", "пожалуйста". После слов благодарности вы можете добавить inga problem или det var inget .

Чтобы извиниться, если потребуется, скажите Ursäkta mig. Если вы, например, наступили кому-то на ногу, может потребоваться более сильное извинение Förlåt mig. - Простите меня. Ответить можно так: det är okej или ingen fara .

Выражения, которые могут пригодиться:

Jag förstår inte. - Я не понимаю.
Jag fattar inte. - Я не понимаю. (более разговорное)
Talar du ryska? - Вы говорите по-русски?
Det vet jag inte. - Я этого не знаю.
Var är … - Где находится...?

Самая популярная в повседневной речи фраза для прощания - Hej hej! . Общепринятая фраза для прощания с любым человеком - Hej då! . Фраза Vi syns! означает до скорой встречи или увидимся.

Если вам интересно изучать шведский с нуля, регистрируйтесь SwedishPod101 . Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.

На каких языках вы хотели бы освоить базовые выражения для простой беседы?

Хотите прочитать «Карлсона» в оригинале? Тогда начинаем учить шведский.
Шведский язык по-шведски называется svenska . Это самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим девять миллионов, государственный язык Швеции и один из государственных языков Финляндии. Оказал заметное влияние на норвежский язык.

Использует стандартный латинский алфавит с добавлением трёх букв: Åå [о], Ää [э] и Öö (звук похож на русское ё после согласных). По этим буквам шведский легко узнать, как, например, норвежский легко узнать по буквам Æ и Ø . Есть некоторые особенности в чтении букв и буквосочетаний, например, rs читается как [ш], kj k перед e, i, y, ä, o ) как [ч], sj, skj, stj как [ш], g перед j , ä или ö ) как [й], tj как [ч], o в открытом или часто закрытом слоге как [у], u то как [у], то как звук, близкий к [ы]; некоторые согласные (g , d ) в конце слова почти не читаются. Буква c перед e, i, y читается как [с], в остальных случаях как [к]; ck читается как [к]; j как [й]; (s)sion и tion в суффиксе произносятся как [шун]; sk перед ударными гласными e, i, y, ä, ö - [ш], в остальных позициях - [ск].

Повседневные фразы на шведском
Здравствуйте! Hej! [хэй!]
Доброе утро! God morgon! [гу мо́рон!]
Добрый день! God dag! [гу да:!]
Добрый вечер! God kväll! [гу квэ́ль!]
Добро пожаловать! Välkommen! (Välkomna!) [вэ:лькомэн! (вэ:лькомна!)]
Как дела? Hur står det till?; Hur mår du?
Пока! Hej då! [хэй до:!]
До свидания! Adjö! På återseende! [айё:! по: о:тэрсе́эндэ!]
Всего доброго! Ha det så bra! [ха: де:т со: бра:!]
Спасибо Tack [так]
Пожалуйста Varsågod [ва́:шогу:]
Большое спасибо Tack så mycket; Stort tack [так со: мю́кет; сту́:рт так]
Да, спасибо Ja, tack [я:, так]
Хорошо Bra [бра:]
Нет, спасибо Nej, tack [нэй, так]
Извините Ursäkta mig [у́:шэкта мэй]
Простите Förlåt [фё́ло:т]

Основы грамматики
В шведском языке у существительных есть артикль, но употребляется он как суффикс (как в румынском или болгарском языках): dag (день) + en = dagen, hus (дом) + et = huset. По способу образования множественного числа и присоединению артикля существительные делятся на 6 групп:
Основная форма: skol-a (школа), arm (рука), tjej (девушка, девчонка), bi (пчела), bord (стол), ko (корова);
определённая форма: skol-a-n, arm-en, tjej-en, bi-(e)t, bord-et, ko-n;
множественное число: skol-or, arm-ar, tjej-er, bi-n, bord, ko-r;
множ. число определённой формы: skol-or-na, arm-ar-na, tjej-er-na, bi-n-a, bord-en, ko-r-na.

Поскольку падежей в шведском языке нет, значения падежей выражаются предлогами, например:
- till (hon är mor till fyra barn «она - мать четырёх детей», resa till landet «поехать в деревню», översätta till svenska «перевести на шведский язык», till dess «до тех пор», till exempel «например»),
- av (bordet är av björk «стол - из берёзы», av en slump «по воле случая»),
- för (köpa godis för fem kronor «купить сладостей на пять крон»),
- i (sitta i soffan «сидеть на диване», åka i bilen «ехать в машине», bo i Sverige «жить в Швеции»),
- från (sångerskan kommer från USA «певица (родом) из США», en vas från 1500-talet «ваза 16-го столетия»),
- (på natten «ночью», på besök «в гостях», boken ligger på bordet «книга лежит на столе», vad heter det på svenska? «как это называется по-шведски?», vara på modet «быть в моде»).

Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля - это безударный «свободностоящий артикль», ещё он известен по названием «предпозитивный артикль». Он имеет следующие формы: den (ед. ч. общ. род), det (ед. ч. ср. род), de (читается dom ) (мн. ч.), например:
den långa dagen - долгий день, det långa bordet - длинный стол, de långa dagarna/borden - длинные дни/столы.

Прилагательное, определяющее существительное с неопределённым артиклем общего рода, получает нулевое окончание, например: en röd bil - «красная машина», en vacker flicka - «красивая девушка», Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t , например: ett vackert hus - «красивый дом». Прилагательное, определяющее существительное во множественном числе, получает окончание -a , например dyra bilar - дорогие автомобили.
В конструкции с существительным с определенным артиклем прилагательное получает окончание -a вне зависимости от рода и числа определяемого существительного, например: den dyra bilen - «этот дорогой автомобиль», det våta golvet - «этот мокрый пол», de dyra bilarna - «эти дорогие автомобили». Однако иногда может употребляться окончание -e для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen - «молодой человек».

Глагол не спрягается по лицам и числам, есть масса неправильно образуемых форм: так, употребительная форма настоящего времени от vara «быть» звучит как är . Кроме синтетических форм (образуемых окончаниями) есть аналитические, например, прошедшее время перфект, состоящее из глагола «иметь» и супина (именная форма на -t ): Jag har varit i Finland - «я был в Финляндии».

Основные формы глагола
1. инфинитив:
att kalla (звать), att hänga (вешать, повесить, висеть), att läsa (читать, изучать, учиться), att tro (верить), att finna (находить, ср. тж. finnas «находиться»);
2. настоящее время:
kallar, hänger, läser, tror, finner;
3. настоящее время пассивного залога:
kallas, hängs, läses, tros, finns;
4. претерит (простое прошеднее):
kallade, hängde, läste, trodde, fann;
5. претерит в пассиве:
kallades, hängdes, lästes, troddes, fanns;
6. сослагательное наклонение претерита:
kallade, hängde, läste, trodde, funne;
7. сослагательное наклонение претерита в пассиве:
kallades, hängdes, lästes, troddes, funnes;
8. супин:
kallat, hängt, läst, trott, funnit;
9. пассивное причастие:
kallad, hängd, läst, trodd, funnen;
10. повелительное наклонение:
kalla, häng, läs, tro, finn.

Помимо синтетического пассива на -s есть также аналитический со вспомогательным глаголом bli .

Личные местоимения
Я Jag [я:]
Ты Du [ду:]
Он Han [хан]
Она Hon [хун]
Оно Den; Det [дэн; де:т]
Мы Vi [ви:]
Вы Ni [ни:]
Они De [дом]

Числительные
0 noll
1 en, ett
2 två
3 tre
4 fyra [фы́:ра]
5 fem
6 sex
7 sju
8 åtta
9 nio [ни́:у]
10 tio [ти́:у]
11 elva
12 tolv
13 tretton
14 fjorton
15 femton
16 sexton
17 sjutton
18 arton
19 nitton
20 tjugo [щю́:гу]
21 tjugoett [щю́:гуэт, щю́:эт]
30 trettio [трэ́ти]
31 trettioett
40 fyrtio [фы́рти]
50 femtio [фэ́мти]
60 sextio
70 sjutio [шы́ти]
80 åttio
90 nittio
100 hundra
200 tvåhundra
1000 tusen
2000 tvåtusen
1000000 miljon
половина halv
треть en tredjedel

Полезные ресурсы
Русско-шведский и шведско-русский онлайновый словарь объёмом около 90000 слов.