Поллианна содержание. Книжный кот

Поллианна содержание. Книжный кот

В этой статье мы поговорим о романе «Поллианна». Краткое содержание рассмотрим особенно подробно. Эта книга давно вошла в круг подросткового чтения и высоко оценена критиками. Роман вышел в далеком 1913 году, но по сей день сумел сохранить актуальность и живой интерес у читателей разных возрастов.

О писательнице

Родилась Элионора в Америке в 1868 году, а литературную карьеру начала в 1892, начав публиковать рассказы в журналах и газетах. Уже первые ее творения были тепло встречены публикой. Первый успех, однако, принесла повесть «Мисс Билли». Эта книга прославила Портер на всю Америку. Мировую же славу писательнице принесла именно «Поллианна».

Элинор Портер, «Поллианна»: краткое содержание

Мисс Полли - одинокая и очень богатая жительница одного небольшого городка, владеющая поместьем Харрингтонов, неожиданно получает сообщение о том, что осталась сиротой ее родная племянница.

Очень давно старшая сестра нашей героини вышла замуж за нищего священника, хотя родители выступали против этого брака, а затем уехала вместе с ним жить на юг. После этого родители отреклись от нее и прекратили всяческие отношения, забыв о второй дочери. С тех пор никто не видел девушку в городе. Выяснилось, что она давно умерла, и вот несколько недель назад последовал за ней в мир иной ее муж. Теперь их единственная дочь Поллианна, которую назвали в честь сестер матери, осталась одна, и ее судьба как раз сейчас и решается - у нее нет никаких других родственников, кроме тетки, а единственное отцовское наследство - несколько книг.

Мисс Полли - хмурая чопорная женщина с очень суровым и строгим нравом. За долгие годы она привыкла к одиночеству. Однако развитое чувство долга не позволило ей бросить ребенка на произвол судьбы, отказавшись от воспитания и опеки.

Новый дом

И вот приехала к своей дальней родственнице Поллианна. Краткое содержание может дать представление о том, каково было девочке, недавно потерявшей родителей, оказаться в незнакомом месте среди незнакомых людей.

Девочку поселили в душной комнатке на чердаке. Нэнси, служанка в доме, сильно возмущалась тому, что ее хозяйка отправила родную кровь жить на чердак, имея громадный дом с дорогим убранством и множеством комнат. Однако как же сильно она удивилась в тот момент, как Поллианна начала восхищаться своей убогой комнатой, утверждая, что совершенно довольна, что ей досталась именно эта комната. Девочка говорила, что очень рада тому, что в ее жилище нет зеркала, ведь теперь она не сможет увидеть свои веснушки. А прекрасный вид из окна с лихвой компенсирует отсутствие картин. Своим жизнелюбием и способностью находить хорошее даже в плохом Поллианна начала удивлять всех окружающих.

Выяснилось, что девочка играет в одну очень занятную игру, которой обучил ее отец. Давным-давно Поллианна очень сильно хотела куклу. Тогда папа попросил собирающую пожертвования женщину прислать для дочки игрушку. Но в ответ прислали костыли, так как кукол жертвовать никто не хотел. И тогда отец в утешение сказал дочке, что ей можно радоваться тому, что костыли ей не нужны, потому что она здорова. С этого времени Поллианна начала играть в эту игру, ища радость во всем.

Увлекательная игра

Удалось изобразить очень привлекательную и жизнерадостную героиню Портер. «Поллианна» (краткое содержание) - это история о том, что нельзя сдаваться и отчаиваться. И вот девочка в скором времени начала учить всех жителей города своей игре. Так, старый садовник начал радоваться своей сгорбленной спине, ведь ему уже не приходится нагибаться, чтобы ухаживать за цветами; а лежачая большая тому, что у нее прекрасные руки и она умеет вязать; Нэнси, ненавидевшая свое имя, порадовалась, что ее не назвали еще хуже. Повод порадоваться она могла найти в любой ситуации, даже самой безвыходной. Хотя были случаи, когда сложно было придумать повод для счастья, но от этого игра становилась только интереснее.

Этот позитивный взгляд на жизнь привел к тому, что Поллианна приобретала все больше и больше друзей. Однако самые большие перемены произошли с тетей Полли. Ее суровый характер смягчился, она перестала постоянно сердиться на всех окружающих. Дошло даже до того, что она разрешила девочке оставлять у себя бездомных собак и кошек.

Трагедия

Но не так радужны все события книги «Поллианна» (краткое содержание). Происходит несчастный случай, главную героиню сбивает машина. Девочка попадает в больницу, и врачи говорят, что она никогда не сможет ходить. Это становится переломным моментов в жизни Поллианны. Она больше не может играть в свою игру и находить радостные моменты в жизни.

Вскоре выясняется, что есть врач, который может поставить девочку на ноги. Но существует одна проблема. Для начала этот доктор должен быть приглашен в дом, чтобы осмотреть пациентку. Но тетя Полли отказывает это сделать, так как давно встречалась с врачом и дала слово, что выйдет за него замуж, если пригласит к себе.

Развязка

Походит к концу книга «Поллианна», краткое содержание также завершается. Но друг девочки Джимми объясняет тетке, что доктор может спасти ее племянницу. Тогда Мисс Полли преодолевает свою гордость и приглашает давнишнего возлюбленного.

Произведение оканчивается письмом героини из больницы, где она вновь делает свои первые шаги. В нем же Поллианна благодарит тетку и доктора за то, что те решили обвенчаться прямо в ее палате, так она смогла присутствовать на их свадьбе. Девочка снова начинает радоваться жизни и в скором времени вернется домой.

Так заканчивается роман «Поллианна» (краткое содержание книги). Однако чтобы оценить всю прелесть этой книги, мы рекомендуем прочесть оригинал.

Тем, кому тяжело на душе, а мир кажется полным несправедливости, непременно нужно прочесть книгу "Поллианна". Это произведение уже более 100 лет согревает сердца всех, кто его читает. В книге столько добра и позитива, что, перевернув последнюю страничку, на жизнь начинаешь смотреть другими глазами. Не зря роман входит в "Золотой фонд" мировой литературы для детей.Хотя книжка детская, взрослым она не менее полезна. Судя по отзывам о книге "Поллианна", история, рассказанная американской писательницей прошлого века, не устаревает. Она по-прежнему помогает преодолевать жизненные трудности, справляться с депрессией и ценить жизнь в любых ее проявлениях.В центре внимания автора - девочка со странным именем Поллианна. Оставшись сиротой в 11 лет, она попала на воспитание к суровой тетке. Жизнь сиротки складывается непросто. Справляться с трудностями и бедами ребенку помогает "игра в радость", которой девочку научил отец. Малышка старается найти позитив даже в самых сложных жизненных ситуациях и учит этому других. И это работает. Окружающий мир и люди начинают меняться: становиться лучше, чище, добрее.

Описание добавлено пользователем:

«Поллианна» - сюжет

Одиннадцатилетняя Поллианна Уиттиер приезжает к своей тёте мисс Полли Харрингтон в штат Вермонт. Отец Поллианны Джон Уиттиер скончался, не оставив практически никакого наследства: будучи бедным пастором в маленькой церкви и получая небольшое жалованье, он оставил после себя лишь несколько книг. Так как мать Поллианны давно умерла, а других родственников у неё нет, она вынуждена переехать к тёте Полли, которая всё это время не поддерживала никаких контактов с семьей Поллианны. Старшая сестра тёти Полли в своё время вышла за Джона Уиттиера вопреки желанию родителей, настаивавших на свадьбе с богатым человеком. Но мать Поллианны стала женой миссионера и отправилась с ним на юг, с тех пор семья разорвала с ней всякие отношения. Теперь, двадцать пять лет спустя, тётя Полли живёт одна в огромном доме, унаследовав крупное состояние после смерти всех её близких. Она педантична, строга и принимает племянницу исключительно из чувства долга. Поллианне она выделяет комнату на чердаке, без зеркала, с голыми стенами и практически без мебели, потому что «ей хотелось по возможности отдалиться от общества ребенка и, одновременно, уберечь богатую обстановку: уж она-то была наслышана, как плохо обращаются дети с хорошими вещами».

Поллианна же является полной противоположностью Полли: очень живая, говорливая и жизнерадостная. Она учит окружающих игре «в радость». Играть начали они с отцом давным-давно, когда им среди пожертвований достались костыли: «Мне тогда ужасно хотелось куклу, вот папа и попросил женщину, которая собирала пожертвования. А та леди ответила, что кукол никто не жертвовал, поэтому вместо куклы посылает маленькие костыли». Тогда отец объяснил Поллианне, что нужно радоваться, раз костыли им не нужны. С тех пор они всегда играли «в радость», находя повод для оптимизма в каждом событии. В первый же день после приезда Поллианны тётя Полли оставляет её без ужина, велев ужинать хлебом с молоком на кухне, вместе со служанкой Нэнси, на что Поллианна отвечает: «Что вы, тетя, я очень рада. Я люблю хлеб с молоком, и Нэнси мне очень нравится. Мы так хорошо поужинали вместе». Все нравоучения и наказания тёти Полли её племянница воспринимает с восторгом и благодарностью, чем приводит мисс Полли в замешательство. Постепенно тётя Полли привязывается к Поллианне.

Рецензии

Рецензии на книгу «Поллианна»

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить рецензию. Регистрация займет не более 15 секунд.

Александра

Книга, которая учит доброте…

Это произведение о маленькой девочке Полианне, веселой, жизнерадостной и находчивой. Полинанна очень любит играть в игру, которую придумал ее отец. Суть игры - искать в любых обстоятельствах то, чему можно было бы порадоваться. Такая игра поднимает настроение не только самой Полианне, но и окружающим ее людям. Многие взрослые присоединились к игре, и начали вместе с ней искать радость. Но жизнь состоит не только из радостных событий, иногда бывают и тяжелые периоды. Так случилось и у Поллианны. Но к счастью, у девочки есть хорошие друзья, которые всегда ее поддержат и помогут в трудную минуту.

О чем книга? О хорошем настроении, об отношению к окружающим, о доброте.

Книга учит понимать людей, искать в них хорошее, учит дружбе и многому другому.

Эта одна из тех книг, которые были написаны для детей, но читают их взрослые!

Если вам грустно или нет настроения, то эта книга поможет его поднять, и сделает жизнь немного ярче и радостнее.

Полезная рецензия?

/

Год написания: 1913

Жанр: роман

Главные герои: Поллианна - девочка 11 лет, Полли - тетя, Нэнси - служанка

Бестселлер Элинор Портер бережно передан в кратком содержании романа «Поллианна» для читательского дневника.

Сюжет

Имя девочки придумали мать и ее сестра - Анна и Полли. Анна умирает рано. После смерти отца сиротка переезжает к тете. У нее мало вещей - чемодан заполнен книгами, оставшимися от родителей. Полли - черствая и чопорная женщина - боится, что племянница повредит мебель и отделку дома, и дает ей помещение на мансарде. Там нет картин, богатого интерьера, зеркала, и минимум мебели. Поллианна довольна комнатой - у нее отличный вид из окна, а без зеркала она не увидит своих веснушек. Она рассказывает, что отец выучил ее играть в радость - отыскивать хорошее в любой ситуации. Так она и живет, заряжая жизнелюбием и веселостью других людей. Она попадает в аварию и становится калекой. Тетя переживает за племянницу и мирится с бывшим женихом, хорошим врачом. Он лечит девочка, она снова может ходить, и жениться на ее тете.

Вывод (моё мнение)

Какая бы мрачная ни была ситуация, всегда найдется что-то хорошее. Если видеть плохое, то можно всю жизнь пропустить, так и не насладившись положительными эмоциями, которых предостаточно.

Элинор Портер

Поллианна вырастает

ДЕЛЛА ВЫРАЖАЕТ СВОЕ МНЕНИЕ

Делла Уэтерби легко взбежала по внушительным ступеням дома на Коммонуэлс-авеню, принадлежавшего ее сестре, и энергично нажала на кнопку электрического звонка. От украшавших маленькую шляпку перьев и до носков изящных туфелек на низком каблуке вся ее фигура словно излучала здоровье, бодрость, решительность. Даже в самом ее голосе, когда она поздоровалась с открывшей дверь горничной, звучала неподдельная радость жизни.

Доброе утро, Мэри. Сестра дома?

Д-да, мэм, миссис Кэрью дома, - нерешительно произнесла горничная. - Но… она распорядилась никого к ней не впускать.

Вот как? Да только я-то ведь не «никто», - улыбнулась мисс Уэтерби. - Так что меня она примет. Не бойся - всю вину возьму на себя, - добавила она в ответ на испуганный взгляд горничной. - Где она? В своей комнате?

Да мэм, но… она сказала… Однако мисс Уэтерби уже поднималась по широкой лестнице. Горничная отвернулась и, бросив через плечо последний, полный отчаяния взгляд, ушла.

Тем временем, поднявшись на второй этаж, Делла решительным шагом подошла к полуоткрытой двери и постучала.

Ну конечно, это я, - весело улыбнулась Делла, которая уже была посередине комнаты, на полпути к креслу сестры. - Я проводила воскресенье на побережье вместе с двумя другими сестрами милосердия, а теперь возвращаюсь в санаторий на работу. Так что, хоть я и здесь, это ненадолго. Я зашла, чтобы… вот, - закончила она, сердечно целуя обладательницу страдальческого голоса.

Миссис Кэрью нахмурилась и несколько холодно отстранилась. Едва заметные радость и оживление, появившиеся за минуту до этого на ее лице, исчезли, уступив место явно ставшим уже привычными угрюмости и недовольству.

Ну разумеется! Мне следовало бы уже запомнить, - сказала она, - что ты никогда не задерживаешься… здесь.

Здесь! - Делла с веселым смехом воздела руки, но затем неожиданно взглянула на сестру по-другому - серьезно и нежно. - Рут, дорогая, я не смогла бы - попросту не смогла бы жить в этом доме… И ты это хорошо знаешь, - добавила она мягко. Миссис Кэрью раздраженно передвинулась в своем кресле.

Право, не понимаю почему.

Делла покачала головой.

Прекрасно понимаешь, дорогая. Ты же знаешь, как мне не по душе все это: уныние, отрешенность, упрямое желание страдать и вечно испытывать горечь.

Но я действительно страдаю и испытываю горечь.

Напрасно.

Почему? Разве есть в моей жизни хоть что-нибудь, что может заставить меня испытывать иные чувства?

Делла нетерпеливо и с досадой махнула рукой.

Послушай, Рут, - начала она. - Тебе тридцать три года. Ты совершенно здорова - или, точнее, была бы совершенно здорова, если бы вела себя так, как должна вести, - и свободного времени у тебя полно и денег избыток. И без сомнения, всякий скажет тебе, что ты вполне можешь найти занятие получше, чем сидеть сложа руки и хандрить в этом похожем на склеп доме, никого к себе не впуская.

Но я не хочу никого видеть.

На твоем месте я заставила бы себя этого захотеть.

Миссис Кэрью утомленно вздохнула и отвернулась.

Делла, неужели ты не можешь понять? Мы с тобой разные. Я не в силах… забыть.

На лице Деллы промелькнула тень страдания.

Я полагаю, ты говоришь о Джейми. Нет, дорогая, и я не забыла. И не могла бы забыть. Но вечная печаль и тоска не помогут нам… найти его.

Как будто я не искала его все эти долгих восемь лет - и отнюдь не с помощью печали и тоски! - негодующе воскликнула миссис Кэрью, подавляя рыдание.

Конечно, конечно, дорогая, ты искала его, - поспешила успокоить ее сестра, - и мы будем продолжать поиски вдвоем, пока не найдем его… или до самой смерти. Но то, что ты делаешь сейчас, не приносит никому никакой пользы.

Но ничего другого мне делать не хочется, - пробормотала Рут уныло.

На минуту в комнате воцарилось молчание. Делла озабоченно и с досадой смотрела на сестру.

Рут, - сказала она наконец, чуть раздраженно, - прости меня за этот вопрос, но неужели же ты собираешься вести такую жизнь до конца своих дней? Да-да, я знаю, ты вдова, но замужем ты была всего лишь год, а твой муж был намного старше тебя. Ты была тогда совсем юной, и тот один короткий год должен бы казаться тебе теперь не более чем сном. И, разумеется, один-единственный год не должен испортить тебе всю оставшуюся жизнь!

Ах нет, дело не в том, - пробормотала миссис Кэрью все так же уныло.

Тогда неужели ты собираешься всегда оставаться такой ?

Вот если бы я могла найти Джейми…

Да-да, я знаю, но… Рут, дорогая, разве никто и ничто на свете, кроме Джейми, не может сделать тебя хоть сколько-нибудь счастливой?

Похоже, что нет, - вздохнула миссис Кэрью с равнодушным видом.

Рут! - почти с гневом вскричала сестра, но тут же рассмеялась. - Ох, Рут, Рут, как я хотела бы дать тебе хорошую дозу Поллианны! Пожалуй, никто другой не нуждается в ней больше, чем ты!

Миссис Кэрью бросила на сестру несколько высокомерный взгляд.

Не имею ни малейшего понятия о том, что это за «поллианна», но в любом случае - знай, что я в ней совершенно не нуждаюсь, - заявила она, в свою очередь рассердившись. - И не забывай, пожалуйста, что здесь не твой любимый санаторий, а я не пациентка, чтобы ты могла мною командовать и пичкать меня всякими лекарствами! - В глазах Деллы зажглись веселые огоньки, но на губах не появилось и тени улыбки.

Нет, дорогая, Поллианна не лекарство, - сказала она серьезно, - хотя некоторые и утверждают, что она действует как укрепляющее средство. Поллианна - это девочка.

Ребенок? Ну откуда же мне было знать? - возразила сестра, все еще обиженно. - Ведь есть у вас «белладонна», так почему же не может быть еще и «поллианны»? К тому же ты часто советуешь мне принять то или иное лекарство, и в этот раз я ясно слышала, что ты произнесла слово «доза», а так всегда говорят о лекарствах.

Что же, Поллианна и в самом деле своего рода лекарство, - улыбнулась Делла. - Во всяком случае, все врачи в нашем санатории в один голос уверяют, что она помогает пациентам лучше любого укрепляющего средства, какое только можно прописать. Это девочка, лет двенадцати-тринадцати. Она провела в нашем санатории все прошлое лето и большую часть зимы. Мое знакомство с ней длилось не более одного-двух месяцев, так как я поступила на работу в санаторий незадолго до того, как ее выписали и она вернулась домой. Но и за этот короткий срок она успела меня совершенно очаровать. Да и весь наш санаторий до сих пор не устает говорить о Поллианне и играть в ее игру.

В ее игру?

Да, - кивнула Делла с загадочной улыбкой. - Она называется «игрой в радость». Мне не забыть того дня, когда я впервые узнала об этой игре. Одна из назначенных Поллианне процедур, проводившихся по вторникам, была очень неприятной и даже болезненной. И обязанность проводить эту процедуру была возложена на меня. Предчувствия у меня были самые тяжелые, так как по опыту работы с другими детьми я знала, чего можно ожидать: капризов и слез, если не худшего. Но, к моему безграничному удивлению, Поллианна встретила меня улыбкой, сказала, что очень рада мне, и - поверишь ли? - даже ни разу не вскрикнула во время всей процедуры, хотя я знала, что причиняю ей жестокую боль. Вероятно, я невольно выдала свое удивление какой-то фразой, так как она очень серьезно принялась объяснять мне, в чем причина ее поведения: «О да, мне было очень, очень больно… Знаете, раньше я так боялась вторников из-за этой процедуры! А потом мне пришло в голову, что это то же самое, что и дни стирки у Ненси, - и значит, больше всего я должна радоваться именно во вторник, потому что до следующего вторника еще целая неделя!»

Ну и ну! Очень странно! - Миссис Кэрью сдвинула брови, не совсем понимая, о чем идет речь. - Не вижу тут никакой игры.

Я тоже не сразу поняла, где здесь игра. Это стало ясно, лишь когда Поллианна рассказала мне о себе. Ее мать умерла, и девочка жила со своим отцом, бедным священником, в одном из западных штатов. Воспитанием ее занималось дамское благотворительное общество, а все вещи она получала из церковных пожертвований. Когда Поллианна была еще совсем крошкой, ей очень хотелось иметь куклу. Бедняжка надеялась, что в очередной посылке с пожертвованиями для бедных будет кукла, но там не оказалось ничего из детских вещей, кроме пары маленьких костылей. Разумеется, узнав об этом, девочка расплакалась, и тогда отец научил ее «игре в радость». Игра заключается в том, чтобы во всем, что с нами происходит, находить что-то такое, чему можно радоваться. Отец сказал, что начать играть можно сразу, - обрадоваться тому, что эти костыли ей не нужны . С этого все и началось. Поллианна говорит, что игра просто замечательная и что она всегда играет в нее с тех самых пор, а чем труднее найти повод для радости, тем интереснее, только иногда это невероятно трудно.

Элинор Портер

Поллианна

Моей кузине Белль посвящается.

Мисс Полли

В то июньское утро Мисс Полли Хэррингтон буквально ворвалась к себе на кухню. Надо сказать, что обычно она не проявляла склонности к поспешным движениям; более того, Мисс Полли особо гордилась собственной невозмутимостью. Но сегодня она торопилась – по-настоящему.

Нэнси, мывшая посуду над умывальником, бросила на неё удивлённый взгляд. Она работала на кухне Мисс Полли всего лишь пару месяцев, но уже привыкла к тому, что её госпожа никогда не спешит.

Бедняжка Нэнси залилась густой краской. Она тотчас поставила кувшин, позабыв вытащить из него тряпку, отчего тот едва не опрокинулся – и вконец расстроилась.

– Да, мэм. Я обещаю, мэм, – запинаясь, пролепетала она и, убедившись, что кувшин не упадёт, поспешно обернулась. – Я… Я же не оставила работу лишь потому, что вы мне говорили, чтобы я побыстрее закончила с посудой, вы же знаете.

Её госпожа нахмурилась.

– Довольно, Нэнси. Я не просила ваших оправданий. Я просила вашего внимания.

– Да, мэм.

Нэнси сдержала вздох. Она всё думала, удастся ли ей хоть когда-нибудь в своей жизни угодить этой тётке. Нэнси никогда прежде не работала в прислугах; но когда измученная болезнью мать нежданно-негаданно овдовела и осталась одна ещё с тремя, кроме самой Нэнси, младшими детьми, девушка поняла, что непременно должна пойти работать, чтобы им помочь. Именно поэтому она была так рада, когда нашла это место – на кухне того огромного дома на холме. Нэнси была родом из местечка под названием Перепутье, за шесть миль отсюда, и прежде знала Мисс Полли лишь как владелицу старой усадьбы Хэррингтон и одну из наиболее состоятельных жительниц их города. Но это было два месяца тому назад. Теперь же она знала Мисс Полли как суровую госпожу со строгим лицом, хмурившуюся, если нож случайно со стуком падал на пол или где-то хлопала дверь, но никогда, вообще никогда в своей жизни не улыбавшуюся, даже если ножи спокойно лежали себе на столе, а все двери были плотно закрыты.

– Когда вы покончите со своими утренними обязанностями, Нэнси, – говорила тем временем Мисс Полли, – будьте добры привести в порядок ту маленькую комнатку, что находится над лестницей, на чердаке, а также постелить там постель. Там надо вытереть пыль и вымыть полы, разумеется, сперва убрав оттуда все ящики и сундуки.

– Да, мэм. А куда же мне девать всё то, что я оттуда уберу?

– Отнесите всё на тот чердак, что над парадным входом.

Секунду поколебавшись, Мисс Полли прибавила:

– Я полагаю, я могу теперь объяснить вам, в чём дело, Нэнси. Ко мне приезжает жить моя племянница, Мисс Поллианна Уиттиэр. Ей одиннадцать лет, и она будет спать в той комнате.

– К вам приезжает – маленькая девочка, Мисс Хэррингтон?! Боже, какое счастье! – воскликнула Нэнси, тотчас вспомнив, каким солнечным всегда был её отчий дом оттого, что в нём были дети – её маленькие сестрёнки и братишка.

– Счастье? – холодно возразила Мисс Полли. – Ну, я бы такими словами не бросалась. Тем не менее, к своим обязанностям по воспитанию этого ребёнка я намерена отнестись самым ответственным образом. Я ведь серьёзная женщина, надеюсь. И я прекрасно осознаю свой долг.

Нэнси вновь густо покраснела.

– Безусловно, мэм. Я лишь подумала, что если с вами будет жить маленькая девочка, она… Она скрасит вашу жизнь, – пролепетала Нэнси.

– Благодарю вас, – сухо возразила ей леди. – Не могу сказать, однако, что в этом есть крайняя необходимость.

– Ах, я просто уверена, что вам будет приятно о ней заботиться, ведь это ваша племянница! – осмелилась сказать Нэнси. Она смутно чувствовала, что так или иначе должна попытаться вызвать в сердце своей госпожи хоть какие-то тёплые чувства к этой сиротке.

Мисс Полли надменно вскинула подбородок.

– Собственно говоря, Нэнси, я вовсе не думаю, что лишь из-за того, что мне выпало несчастье иметь сестру, которая была настолько глупа, чтобы выйти замуж и произвести на этот свет, где и без того уже яблоку негде упасть, бесполезных детей, мне должно быть приятно о них заботиться. Однако, как я уже говорила, я надеюсь, что верно понимаю свой долг. Не забудьте же вымести углы, Нэнси, – резко закончила она и вышла.

– Да, мэм, – вздохнула Нэнси, вновь берясь за тот самый злосчастный кувшин. Вода в нём давным-давно остыла, а грязь наполовину засохла, так что надо было начинать всё сначала.

Вернувшись к себе, Мисс Полли вновь развернула письмо, которое всего лишь два дня тому назад пришло из далёкого западного городка и стало для неё таким неприятным сюрпризом. Письмо это было адресовано Мисс Полли Хэррингтон, Белдинсвиль, Вермонт; и содержалось в нём следующее:

Многоуважаемая мадам!

С глубокой скорбью вынужден Вам сообщить, что преподобный Джон Уиттиэр отошёл в лучший мир две недели тому назад, оставив после себя единственное дитя – девочку одиннадцати лет. Боюсь, что, за исключением нескольких книг, это и есть всё, что он оставил; ибо, как Вам несомненно известно, он являлся пастором нашей небольшой миссионерской церкви, и доходы его были весьма скудны.

Как мне известно, этот человек являлся супругом Вашей покойной сестры, однако, как он дал мне понять, отношения между двумя семьями оставляли желать лучшего. Тем не менее, он полагал, что из уважения к памяти Вашей сестры Вы, возможно, пожелаете взять к себе девочку, дабы взрастить её на земле её предков. Именно поэтому я и осмелился Вас побеспокоить.

К тому времени, когда Вы получите это письмо, Ваша племянница уже будет готова отправиться в путь. В случае если Вы соблаговолите дать согласие приютить у себя этого ребёнка, мы были бы премного Вам благодарны, если бы Вы также соизволили написать ответное послание, дабы это дитя могло прибыть к Вам как можно скорее; ибо я должен сообщить Вам, что в нашем городе проживает одна супружеская чета, которая в самом ближайшем будущем намерена отправиться на Восток и согласна сопровождать девочку до Бостона и затем отправить её поездом до Белдинсвиля. Само собой разумеется, что Вы будете дополнительно извещены о том, в какой день и каким поездом должна прибыть к Вам Поллианна.

С надеждой получить от Вас вскоре добрые вести, остаюсь Вашим покорным слугой.