Мотивы лирики джорджа байрона. Ведущие мотивы творчества Дж

Мне сладких обманов романа не надо,
Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй!
О, дайте мне луч упоенного взгляда
И первый стыдливый любви поцелуй!

Поэт, воспевающий рощу и поле!
Спеши, — вдохновенье свое уврачуй!
Стихи твои хлынут потоком на воле,
Лишь вкусишь ты первый любви поцелуй!

Не бойся, что Феб отвратит свои взоры,
О помощи муз не жалей, не тоскуй.
Что Феб музагет! что парнасские хоры!
Заменит их первый любви поцелуй!

Не надо мне мертвых созданий искусства!
О, свет лицемерный, кляни и ликуй!
Я жду вдохновенья, где вырвалось чувство,
Где слышится первый любви поцелуй!

Созданья мечты, где пастушки тоскуют,
Где дремлют стада у задумчивых струй,
Быть может, пленят, но души не взволнуют, —
Дороже мне первый любви поцелуй!

О, кто говорит: человек, искупая
Грех праотца, вечно рыдай и горюй!
Нет! цел уголок недоступного рая:
Он там, где есть первый любви поцелуй!

Пусть старость мне кровь беспощадно остудит,
Ты, память былого, мне сердце чаруй!
И лучшим сокровищем памяти будет —
Он — первый стыдливый любви поцелуй!

Все кончено! Вчера венчанный
Владыка, страх царей земных,
Ты нынче — облик безымянный!
Так низко пасть — и быть в живых!
Ты ль это, раздававший троны,
На смерть бросавший легионы?
Один лишь дух с высот таких
Был свергнут божией десницей:
Тот — ложно названный Денницей!

Безумец! Ты был бич над теми,
Кто выи пред тобой клонил.
Ослепший в яркой диадеме,
Другим открыть глаза ты мнил!
Ты мог бы одарять богато,
Но всем платил единой платой
За верность: тишиной могил.
Ты доказал нам, что возможно
Тщеславие в душе ничтожной.

Благодарим! Пример жестокий!
Он больше значит для веков,
Чем философии уроки,
Чем поученья мудрецов.
Отныне блеск военной власти
Не обольстит людские страсти,
Пал навсегда кумир умов.
Он был как все земные боги:
Из бронзы — лоб, из глины — ноги.

Веселье битв, их пир кровавый,
Громоподобный клич побед,
Меч, скипетр, упоенье славы,
То, чем дышал ты много лет,
Власть, пред которой мир склонился,
С которой гул молвы сроднился, —
Исчезло все, как сон, как бред.
А! Мрачный дух! Что за терзанье.
Твоей душе — воспоминанье!

Ты сокрушен, о сокрушитель!
Ты, победитель, побежден!
Бессчетных жизней повелитель
Молить о жизни принужден!
Как пережить позор всесветный?
Ты веришь ли надежде тщетной
Иль только смертью устрашен?
Но — пасть царем иль снесть паденье.
Твой выбор смел до отвращенья!

Грек, разломивший дуб руками,
Расчесть последствий не сумел:
Ствол сжался вновь, сдавил тисками
Того, кто был надменно смел.
К стволу прикован, тщетно звал он…
Лесных зверей добычей стал он…
Таков, и горше, твой удел!
Как он, ты вырваться не можешь,
И сам свое ты сердце гложешь!

Сын Рима, сердца пламень жгучий
Залив кровавою рекой,
Отбросил прочь свой меч могучий,
Как гражданин ушел домой.
Ушел в величии суровом,
С презрением к рабам, готовым
Терпеть владыку над собой.
Отверг венец он добровольно:
Для славы — этого довольно!

Испанец, властью небывалой,
Как ты, упившись до конца,
Оставил мир для кельи малой,
Сменил на четки блеск венца.
Мир ханжества и мир обмана
Не выше, чем престол тирана,
Но сам презрел он шум дворца,
Сам выбрал — рясу и обедни
Да схоластические бредни.

А ты! Ты медлил на престоле,
Из рук своих дал вырвать гром
По приказанью, поневоле
Простился ты с своим дворцом!
Ты был над веком злобный гений,
Но зрелище твоих падений
Багрит лицо людей стыдом.
Вот для кого служил подножьем
Мир, сотворенный духом божьим!

Кровь за тебя лилась потоком,
А ты своей так дорожил!
И пред тобой-то, как пред Роком,
Колена сонм князей клонил!
Еще дороже нам свобода
С тех пор, как злейший враг народа
Себя всемирно заклеймил!
Среди тиранов ты бесславен,
А кто из них с тобой был равен?

Тебя Судьба рукой кровавой
Вписала в летопись времен.
Лишь бегло озаренный славой,
Твой лик навеки омрачен.
Когда б ты пал, как царь, в порфире,
В веках грядущих мог бы в мире
Восстать другой Наполеон.
Но лестно ль — как звезда над бездной
Сверкнуть и рухнуть в мрак беззвездный?

На вес не то же ль: груда глины
И полководца бренный прах?
Нас Смерть равняет в час кончины,
Всех, всех на праведных весах.
Но хочешь верить, что в герое
Пылает пламя неземное,
Пленяя нас, внушая страх,
И горько, если смех презренья
Казнит любимца поколенья.

А та, цветок австрийский гибкий…
Такая ль доля снилась ей!
Она ль должна сносить с улыбкой
Все ужасы судьбы твоей!
Делить твои в изгнанье думы,
Твой поздний ропот, стон угрюмый,
О, с трона свергнутый злодей!
Когда она с тобою все же —
Всех диадем она дороже!

Сокрыв на Эльбу стыд и горе,
Следи с утесов волн стада.
Ты не смутишь улыбкой море:
Им не владел ты никогда!
В унынья час рукой небрежной
Отметь на отмели прибрежной,
Что мир свободен навсегда!
И стань примером жалкой доли,
Как древний «Дионисий в школе».

В твоей душе горит ли рана?
Что за мечтами ты томим
В железной клетке Тамерлана?
Одной, одной: «Мир был моим!
Иль ты, как деспот Вавилона,
Утратил смысл с утратой трона?
Иначе как же быть живым
Тому, кто к цели был так близко,
Так много мог — и пал так низко!

О, если б ты, как сын Япета,
Бесстрашно встретил вихри гроз,
С ним разделив на крае света
Знакомый коршуну утес!
А ныне над твоим позором
Хохочет тот с надменным взором,
Кто сам паденья ужас снес,
Остался в преисподней твердым,
И умер бы, — будь смертен, — гордым!

Был день, был час: вселенной целой
Владели галлы, ими — ты.
О, если б в это время смело
Ты сам сошел бы с высоты!
Маренго ты б затмил сиянье!
Об этом дне воспоминанье
Все пристыдило б клеветы,
Вокруг тебя рассеяв тени,
Светя сквозь сумрак преступлений!

Но низкой жаждой самовластья
Твоя душа была полна.
Ты думал: на вершину счастья
Взнесут пустые имена!
Где ж пурпур твой, поблекший ныне?
Где мишура твоей гордыни:
Султаны, ленты, ордена?
Ребенок бедный! Жертва славы!
Скажи, где все твои забавы?

Но есть ли меж великих века,
На ком покоить можно взгляд,
Кто высит имя человека,
Пред кем клеветники молчат?
Да, есть! Он — первый, он — единый!
И зависть чтит твои седины,
Американский Цинциннат!
Позор для племени земного,
Что Вашингтона нет другого!

О Ватерлоо! Мы не клянем
Тебя, хоть на поле твоем
Свобода кровью истекла:
Та кровь исчезнуть не могла.
Как смерч из океанских вод,
Она из жгучих ран встает,
Сливаясь в вихре горних сфер
С твоей, герой Лабэдойер
(Под мрачной сенью тяжких плит
«Отважнейший из храбрых» спит).
Багровой тучей в небо кровь
Взметнулась, чтоб вернуться вновь
На землю. Облако полно,
Чревато грозами оно,
Все небо им обагрено;
В нем накопились гром и свет
Неведомых грядущих лет;
В нем оживет Полынь-звезда,
В ветхозаветные года
Вещавшая, что в горький век
Нальются кровью русла рек.

Под Ватерлоо Наполеон
Пал — но не вами сломлен он!
Когда, солдат и гражданин,
Внимал он голосу дружин
И смерть сама щадила нас —
То был великой славы час!
Кто из тиранов этих мог
Поработить наш вольный стан,
Пока французов не завлек
В силки свой собственный тиран,
Пока, тщеславием томим,
Герой не стал царем простым?
Тогда он пал — так все падут,
Кто сети для людей плетут!

А ты, в плюмаже снежно-белом
(С тобой покончили расстрелом),
Не лучше ль было в грозный бой
Вести французов за собой,
Чем горькой кровью и стыдом
Платить за право быть князьком,
Платить за титул и за честь
В обноски княжьей власти влезть!
О том ли думал ты, сквозь сечу
Летя на гневном скакуне,
Подобно яростной волне,
Бегущей недругам навстречу?
Мчался ты сквозь вихрь сраженья,
Но не знал судьбы решенья,
Но не знал, что раб, смеясь,
Твой плюмаж затопчет в грязь!
Как лунный луч ведет волну,
Так влек ты за собой войну,
Так в пламя шли твои солдаты,
Седыми тучами объяты,
Сквозь дым густой, сквозь едкий дым
Шагая за орлом седым,
И сердца не было смелей
Среди огня, среди мечей!
Там, где бил свинец разящий,
Там, где падали все чаще
Под знаменами героя;
Близ французского орла
(Сила чья в разгаре боя
Одолеть его могла,
Задержать полет крыла?),
Там, где вражье войско смято,
Там, где грянула гроза, —
Там встречали мы Мюрата:
Ныне он смежил глаза!

По обломкам славы шагает враг,
Триумфальную арку повергнув в прах;
Но когда бы с мечом
Встала Вольность потом,
То она бы стране
Полюбилась вдвойне.
Французы дважды за такой
Урок платили дорогой:
Наполеон или Капет —
В том для страны различья нет,
Ее оплот — людей права,
Сердца, в которых честь жива,
И Вольность — бог ее нам дал,
Чтоб ей любой из нас дышал,
Хоть тщится Грех ее порой
Стереть с поверхности земной;
Стереть безжалостной рукой
Довольство мира и покой,
Кровь наций яростно струя
В убийств бескрайние моря.

Но сердца всех людей
В единенье сильней —
Где столь мощная сила,
Чтоб сплоченных сломила?
Уже слабеет власть мечей,
Сердца забились горячей;
Здесь, на земле, среди народа
Найдет наследников свобода:
Ведь нынче те, что в битвах страждут,
Ее сберечь для мира жаждут;
Ее приверженцы сплотятся,
И пусть тираны не грозятся:
Прошла пора пустых угроз —
Все ближе дни кровавых слез!


Анслейские холмы!
Бушуя, вас одел косматой тенью холод
Бунтующей зимы.

Нет прежних светлых мест, где сердце так любило
Часами отдыхать,
Вам небом для меня в улыбке Мэри милой
Уже не заблистать.

Ньюстед! Ветром пронизана замка ограда,
Разрушеньем объята обитель отцов.
Гибнут розы когда-то веселого сада,
Где разросся безжалостный болиголов.

Воет ветер; трещит от любого порыва
Щит с гербом, говорящий в унынии нам
О баронах в броне, что вели горделиво
Из Европы войска к палестинским пескам.

Роберт сердца мне песней не жжет раскаленной,
Арфой он боевого не славит венка,
Джон зарыт у далеких твердынь Аскалона,
Струн не трогает мертвого барда рука.

Спят в долине Креси Поль и Губерт в могиле,
Кровь за Англию и Эдуарда пролив.
Слезы родины предков моих воскресили;
Подвиг их в летописном предании жив.

Вместе с Рупертом в битве при Марстоне братья
Бились против мятежников — за короля.
Смерть скрепила их верность монарху печатью,
Напоила их кровью пустые поля.

Тени предков! Потомок прощается с вами,
Покидает он кров родового гнезда.
Где б он ни был — на родине и за морями
Вспоминать вашу доблесть он будет всегда.

Пусть глаза отуманила грусть расставанья,
Это — не малодушье, а прошлого зев.
Уезжает он вдаль, но огонь состязанья
Зажигает в нем гордая слава отцов.

Вашей храбрости, предки, он будет достоин,
В сердце память о ваших делах сохранит;
Он, как вы, будет жить и погибнет, как воин,
И посмертная слава его осенит.

Когда я прижимал тебя к груди своей,
Любви и счастья полн и примирен с судьбою,
Я думал: только смерть нас разлучит с тобою;
Но вот разлучены мы завистью людей!

Пускай тебя навек, прелестное созданье,
Отторгла злоба их от сердца моего;
Но, верь, им не изгнать твой образ из него,
Пока не пал твой друг под бременем страданья!

И если мертвецы приют покинут свой
И к вечной жизни прах из тленья возродится,
Опять чело мое на грудь твою склонится:
Нет рая для меня, где нет тебя со мной!

О, только б огонь этих глаз целовать
Я тысячи раз не устал бы желать.
Всегда погружать мои губы в их свет —
В одном поцелуе прошло бы сто лет.

Но разве душа утомится, любя.
Все льнул бы к тебе, целовал бы тебя,
Ничто б не могло губ от губ оторвать:
Мы все б целовались опять и опять;

И пусть поцелуям не будет числа,
Как зернам на ниве, где жатва спела.
И мысль о разлуке не стоит труда:
Могу ль изменить? Никогда, никогда.

О, да, я признаюсь, мы с вами близки были;
Связь мимолетная для детских лет — вечна;
Нам чувства братские сердца соединили,
И нам была любовь взаимная дана.

Но краткий миг сметет, что создано годами, —
Так дружбы легкая непостоянна власть;
Как Страсть, она шумит воздушными крылами,
Но гаснет в миг один, когда не гаснет Страсть.

По Иде некогда бродили мы весною,
И, помню, юных дней блаженны были сны.
Как твердь была ясна над нашей головою!
Но бури хмурых зим теперь нам суждены.

И память милая, соединясь с печалью,
Нам детство воскрешать не будет с этих пор;
Пусть гордость закалит мне сердце твердой сталью,
Что было мило мне — отныне мой позор.

Но избранных моих я, друг, не унижаю —
И вас, по-прежнему, я должен уважать, —
Нас случай разделил, но тот же случай, знаю,
Заставит вас назад обет неверный взять.

Остывшую любовь во мне не сменит злоба.
И жалобную боль я в сердце не впущу:
Спокойно мыслю я, что мы неправы оба,
И вам легко простить — как я легко прощу.

Вы знали — жизнь моя всегда горячей кровью
На первый ваш призыв откликнуться ждала;
Вы знали, что душа, вспоенная любовью,
Пространства и года преодолеть могла.

Вы знали, — но к чему, напрасно вспоминая,
Разорванную цепь стараться удержать!
Вам поздно, над былым печально поникая,
О друге прежних лет томительно вздыхать.

Расстанемся, — я жду, мы вновь сойдемся вместе.
Пусть время и печаль соединят нас вновь;
Я требую от вас — одной защиты чести;
Пусть распрю разрешит прошедшая любовь.

Полуупавший, прежде пышный храм!
Алтарь святой! монарха покаянье!
Гробница рыцарей, монахов, дам,
Чьи тени бродят здесь в ночном сиянье.

Твои зубцы приветствую, Ньюстед!
Прекрасней ты, чем зданья жизни новой,
И своды зал твоих на ярость лет
Глядят с презреньем, гордо и сурово.

Верны вождям, с крестами на плечах,
Здесь не толпятся латники рядами,
Не шумят беспечно на пирах, —
Бессмертный сонм! — за круглыми столами!

Волшебный взор мечты, в дали веков,
Увидел бы движенье их дружины,
В которой каждый — умереть готов
И, как паломник, жаждет Палестины.

Но нет! не здесь отчизна тех вождей,
Не здесь лежат их земли родовые:
В тебе скрывались от дневных лучей,
Ища спокойствия, сердца больные.

Отвергнув мир, молился здесь монах
В угрюмой келье, под покровом тени,
Кровавый грех здесь прятал тайный страх,
Невинность шла сюда от притеснений.

Король тебя воздвиг в краю глухом,
Где шервудцы блуждали, словно звери,
И вот в тебе, под черным клобуком,
Нашли спасенье жертвы суеверий.

Где, влажный плащ над перстью неживой,
Теперь трава струит росу в печали,
Там иноки, свершая подвиг свой,
Лишь для молитвы голос возвышали.

Где свой неверный лет нетопыри
Теперь стремят сквозь сумраки ночные,
Вечерню хор гласил в часы зари,
Иль утренний канон святой Марии!

Года сменяли годы, век — века,
Аббат — аббата; мирно жило братство.
Его хранила веры сень, пока
Король не посягнул на святотатство.

Был храм воздвигнут Генрихом святым,
Чтоб жили там отшельники в покое.
Но дар был отнят Генрихом другим,
И смолкло веры пение святое.

Напрасны просьбы и слова угроз,
Он гонит их от старого порога
Блуждать по миру, средь житейских гроз,
Без друга, без приюта, — кроме Бога!

Чу! своды зал твоих, в ответ звуча,
На зов военной музыки трепещут,
И, вестники владычества меча,
Высоко на стенах знамена плещут.

Шаг часового, смены гул глухой,
Веселье пира, звон кольчуги бранной,
Гуденье труб и барабанов бой
Слились в напев тревоги беспрестанной.

Аббатство прежде, ныне крепость ты,
Окружена кольцом полков неверных.
Войны орудья с грозной высоты
Нависли, гибель сея в ливнях серных.

Напрасно все! Пусть враг не раз отбит, —
Перед коварством уступает смелый,
Защитников — мятежный сонм теснит,
Развив над ними стяг свой закоптелый.

Не без борьбы сдается им барон,
Тела врагов пятнают дол кровавый;
Непобежденный меч сжимает он.
И есть еще пред ним дни новой славы.

Когда герой уже готов снести
Свой новый лавр в желанную могилу, —
Слетает добрый гений, чтоб спасти
Монарху — друга, упованье, силу!

Влечет из сеч неравных, чтоб опять
В иных полях отбил он приступ злобный,
Чтоб он повел к достойным битвам рать,
В которой пал Фалкланд богоподобный.

Ты, бедный замок, предан грабежам!
Как реквием звучат сраженных стоны,
До неба всходит новый фимиам
И кроют груды жертв дол обагренный.

Как призраки, чудовищны, бледны,
Лежат убитые в траве священной.
Где всадники и кони сплетены,
Грабителей блуждает полк презренный.

Истлевший прах исторгнут из гробов,
Давно травой, густой и шумной, скрытых:
Не пощадят покоя мертвецов
Разбойники, ища богатств зарытых.

Шум боя смолк. Убийцы, наконец,
Ушли, добычей сыты в полной мере.
Молчанье вновь надело свой венец,
И черный Ужас охраняет двери.

Здесь Разорение содержит мрачный двор,
И что за челядь славит власть царицы!
Слетаясь спать в покинутый собор,
Зловещий гимн кричат ночные птицы.

Но вот исчез анархии туман
В лучах зари с родного небосвода,
И в ад, ему родимый, пал тиран,
И смерть злодея празднует природа.

Гроза приветствует предсмертный стон,
Встречает вихрь последнее дыханье,
Приняв постыдный гроб, что ей вручен,
Сама земля дрожит в негодованье.

Законный кормчий снова у руля
И челн страны ведет в спокойном море.
Вражды утихшей раны исцеля,
Надежда вновь бодрит улыбкой горе.

Из разоренных гнезд, крича, летят
Жильцы, занявшие пустые кельи.
Опять свой лен приняв, владелец рад;
За днями горести — полней веселье!

Вассалов сонм в приветливых стенах
Пирует вновь, встречая господина.
Забыли женщины тоску и страх,
Посевом пышно убрана долина.

Разносит эхо песни вдоль дорог,
Листвой богатой бор веселый пышен.
И чу! в полях взывает звонкий рог,
И окрик ловчего по ветру слышен.

Луга под топотом дрожат весь день…
О, сколько страхов! радостей! заботы!
Спасенья ищет в озере олень…
И славит громкий крик конец охоты!

Счастливый век, ты долгим быть не мог,
Когда лишь травля дедов забавляла!
Они, презрев блистательный порок,
Веселья много знали, горя — мало!

Отца сменяет сын. День ото дня
Всем Смерть грозит неумолимой дланью.
Уж новый всадник горячит коня,
Толпа другая гонится за ланью.

Ньюстед! как грустны ныне дни твои!
Как вид твоих раскрытых сводов страшен!
Юнейший и последний из семьи
Теперь владетель этих старых башен.

Он видит ветхость серых стен твоих,
Глядит на кельи, где гуляют грозы,
На славные гробницы дней былых,
Глядит на все, глядит, чтоб лились слезы!

Но слезы те не жалость будит в нем:
Исторгло их из сердца уваженье!
Любовь, Надежда, Гордость — как огнем,
Сжигают грудь и не дают забвенья.

Ты для него дороже всех дворцов
И гротов прихотливых. Одиноко
Бродя меж мшистых плит твоих гробов,
Не хочет он роптать на волю Рока.

Сквозь тучи может солнце просиять,
Тебя зажечь лучом полдневным снова.
Час славы может стать твоим опять,
Грядущий день — сравняться с днем былого!

К чему скорбеть больной душою,
Что молодость ушла?
Еще дни радости за мною;
Любовь не умерла.
И в глубине былых скитаний,
Среди святых воспоминаний —
Восторг небесный я вкусил:
Несите ж, ветры золотые,
Туда, где пелось мне впервые:

В мимолетящих лет потоке
Моим был каждый миг!
Его и в туче слез глубоких
И в свете я постиг:
И что б судьба мне ни судила, —
Душа былое возлюбила,
И мыслью страстной я судил;
О, дружба! чистая отрада!
Миров блаженных мне не надо:
«Союз друзей — Любовь без крыл!»

Где тисы ветви чуть колышут,
Под ветром наклонясь, —
Душа с могилы чутко слышит
Ее простой рассказ;
Вокруг ее резвится младость,
Пока звонок, спугнувший радость,
Из школьных стен не прозвонил:
А я, средь этих мест печальных,
Все узнаю в слезах прощальных:
«Союз друзей — Любовь без крыл!»

Перед твоими алтарями,
Любовь, я дал обет!
Я твой был — сердцем и мечтами, —
Но стерт их легкий след;
Твои, как ветер, быстры крылья,
И я, склонясь над дольней пылью,
Одну лишь ревность уловил.
Прочь! Улетай, призрак влекущий!
Ты посетишь мой час грядущий,
Быть может, лишь без этих крыл!

О, шпили дальних колоколен!
Как сладко вас встречать!
Здесь я пылать, как прежде, волен,
Здесь я — дитя опять.
Аллея вязов, холм зеленый;
Иду, восторгом упоенный, —
И венчик — каждый цвет открыл;
И вновь, как встарь, при ясной встрече,
Мой милый друг мне шепчет речи:
«Союз друзей — Любовь без крыл!»

Мой Ликус! Слез не лей напрасных,
Верна тебе любовь;
Она лишь грезит в снах прекрасных,
Она проснется вновь.
Недолго, друг, нам быть в разлуке,
Как будет сладко жать нам руки!
Моих надежд как жарок пыл!
Когда сердца так страстно юны, —
Когда поют разлуки струны:
«Союз друзей — Любовь без крыл!»

Я силе горьких заблуждений
Предаться не хотел.
Нет, — я далек от угнетений
И жалкого презрел.
И тем, кто в детстве был мне верен.
Как брат, душой нелицемерен, —
Сердечный жар я возвратил.
И, если жизнь не прекратится,
Тобой лишь будет сердце биться,
О, Дружба! наш союз без крыл!

Друзья! душою благородной
И жизнью — с вами я!
Мы все — в одной любви свободной —
Единая семья!
Пусть королям под маской лживой,
В одежде пестрой и красивой —
Язык медовый Лесть точил;
Мы, окруженные врагами,
Друзья, забудем ли, что с нами —
«Союз друзей — Любовь без крыл!»

Пусть барды вымыслы слагают
Певучей старины;
Меня Любовь и Дружба знают,
Мне лавры не нужны;
Все, все, чего бежала Слава
Стезей волшебной и лукавой, —
Не мыслью — сердцем я открыл;
И пусть в душе простой и юной
Простую песнь рождают струны:
«Союз друзей — Любовь без крыл!»

Ты прав, Монтгомери, рук людских
Созданье — Летой поглотится;
Но есть избранники, о них
Навеки память сохранится.

Пусть неизвестно, где рожден
Герой-боец, но нашим взорам
Его дела из тьмы времен
Сияют ярким метеором.

Пусть время все следы сотрет
Его утех, его страданья,
Все ж имя славное живет
И не утратит обаянья.

Борца, поэта бренный прах
Взят будет общею могилой,
Но слава их в людских сердцах
Воскреснет с творческою силой.

Взор, полный жизни, перейдет
В застывший взор оцепененья,
Краса и мужество умрет
И сгинет в пропасти забвенья.

Лишь взор поэта будет лить
Нам вечный свет любви, сияя;
В стихах Петрарки будет жить
Лауры тень, не умирая.

Свершает время свой полет,
Сметая царства чередою,
Но лавр поэта все цветет
Неувядающей красою.

Да, всех сразит лихой недуг,
Всех ждет покой оцепененья,
И стар, и млад, и враг, и друг —
Все будут, все — добычей тленья.

Всего дни жизни сочтены,
Падут и камни вековые,
От гордых храмов старины
Стоят развалины немые.

Но если есть всему черед,
Но если мрамор здесь не вечен, —
Бессмертия заслужит тот,
Кто искрой божеской отмечен.

Не говори ж, что жребий всех —
Волной поглотится суровой;
То участь многих, но не тех,
Кто смерти разорвал оковы.

Милый Бичер, вы дали мне мудрый совет:
Приобщиться душою к людским интересам.
Но, по мне, одиночество лучше, а свет
Предоставим презренным повесам.

Если подвиг военный меня увлечет
Или к службе в сенате родится призванье,
Я, быть может, сумею возвысить свой род
После детской поры испытанья.

Пламя гор тихо тлеет подобно костру,
Тайно скрытое в недрах курящейся Этны;
Но вскипевшая лава взрывает кору,
Перед ней все препятствия тщетны.

Так желание славы волнует меня:
Пусть всей жизнью моей вдохновляются внуки!
Если б мог я, как феникс, взлететь из огня,
Я бы принял и смертные муки.

Я бы боль, и нужду, и опасность презрел —
Жить бы только — как Фокс; умереть бы —
как Чэтам,
Длится славная жизнь, ей и смерть не предел:
Блещет слава немеркнущим светом.

Для чего мне сходиться со светской толпой,
Раболепствовать перед ее главарями,
Льстить хлыщам, восторгаться нелепой молвой
Или дружбу водить с дураками?

Я и сладость и горечь любви пережил,
Исповедовал дружбу ревниво и верно;
Осудила молва мой неистовый пыл,
Да и дружба порой лицемерна.

Что богатство? Оно превращается в пар
По капризу судьбы или волей тирана.
Что мне титул? Тень власти, утеха для бар.
Только слава одна мне желанна.

Не силен я в притворстве, во лжи не хитер,
Лицемерия света я чужд от природы.
Для чего мне сносить ненавистный надзор,
По-пустому растрачивать годы?

В порыве жаркого лобзанья
К твоим губам хочу припасть;
Но я смирю свои желанья,
Свою кощунственную страсть!

Ах, грудь твоя снегов белее:
Прильнуть бы к чистоте такой!
Но я смиряюсь, я не смею
Ни в чем нарушить твой покой.

В твоих очах — душа живая, —
Страшусь, надеюсь и молчу;
Что ж я свою любовь скрываю?
Я слез любимой не хочу!

Я не скажу тебе ни слова,
Ты знаешь — я огнем объят;
Твердить ли мне о страсти снова,
Чтоб рай твой превратился в ад?

Нет, мы не станем под венцами,
И ты моей не сможешь быть;
Хоть лишь обряд, свершенный в храма,
Союз наш вправе освятить.

Пусть тайный огнь мне сердце гложет,
Об этом не узнаешь, нет, —
Тебя мой стон не потревожит,
Я предпочту покинуть свет!

О да, я мог бы в миг единый
Больное сердце облегчить,
Но я покой твой голубиный
Не вправе дерзостно смутить.

Нет, нам не суждены лобзанья,
Наш долг — самих себя спасти.
Что ж, в миг последнего свиданья
Я говорю — навек прости!

Не мысля больше об усладе,
Твою оберегаю честь,
Я все снесу любимой ради;
Но знай — позора мне не снесть!

Пусть счастья не сумел достичь я, —
Ты воплощенье чистоты,
И пошлой жертвой злоязычья,
Любимая, не станешь ты!

Конец! Все было только сном.
Нет света в будущем моем.
Где счастье, где очарованье?
Дрожу под ветром злой зимы,
Рассвет мой скрыт за тучей тьмы,
Ушли любовь, надежд сиянье…
О, если б и воспоминанье!

К очам — и луч блеснул на камне,
Как блещет он на каплях рос…
И с этих пор слеза мила мне!

Мой друг! Хвалиться ты не мог
Богатством или знатной долей, —
Но дружбы истинной цветок
Взрастает не в садах, а в поле!

Ах, не глухих теплиц цветы
Благоуханны и красивы,
Есть больше дикой красоты
В цветах лугов, в цветах вдоль нивы!

И если б не была слепой
Фортуна, если б помогала
Она природе — пред тобой
Она дары бы расточала.

А если б взор ее прозрел
И глубь души твоей смиренной,
Ты получил бы мир в удел,
Затем что стоишь ты вселенной!

Твоей красы здесь отблеск смутный, —
Хотя художник мастер был, —
Из сердца гонит страх минутный,
Велит, чтоб верил я и жил.

Для золотых кудрей, волною
Над белым вьющихся челом,
Для щечек, созданных красою,
Для уст, — я стал красы рабом.

Твой взор, — о нет! Лазурно-влажный
Блеск этих ласковых очей
Попытке мастера отважной
Недостижим в красе своей.

Я вижу цвет их несравненный,
Но где тот луч, что, неги полн,
Мне в них сиял мечтой блаженной,
Как свет луны в лазури волн?

Портрет безжизненный, безгласный,
Ты больше всех живых мне мил
Красавиц, — кроме той, прекрасной,
Кем мне на грудь положен был.

Даря тебя, она скорбела,
Измены страх ее терзал, —
Напрасно: дар ее всецело
Моим всем чувствам стражем стал.

В потоке дней и лет, чаруя,
Пусть он бодрит мечты мои,
И в смертный час отдам ему я
Последний, нежный взор любви!

О детства картины! С любовью и мукой
Вас вижу, и с нынешним горько сравнить
Былое! Здесь ум озарился наукой,
Здесь дружба зажглась, чтоб недолгою быть;

Здесь образы ваши мне вызвать приятно,
Товарищи-други веселья и бед;
Здесь память о вас восстает благодатно
И в сердце живет, хоть надежды уж нет.

Вот горы, где спортом мы тешились славно,
Река, где мы плавали, луг, где дрались;
Вот школа, куда колокольчик исправно
Сзывал нас, чтоб вновь мы за книжки взялись.

Вот место, где я, по часам размышляя,
На камне могильном сидел вечерком;
Вот горка, где я, вкруг погоста гуляя,
Следил за прощальным заката лучом.

Вот вновь эта зала, народом обильна,
Где я, в роли Занги, Алонзо топтал,
Где хлопали мне так усердно, так сильно,
Что Моссопа славу затмить я мечтал.

Здесь, бешеный Лир, дочерей проклиная,
Гремел я, утратив рассудок и трон;
И горд был, в своем самомненьи мечтая,
Что Гаррик великий во мне повторен.

Сны юности, как мне вас жаль! Вы бесценны!
Увянет ли память о милых годах?
Покинут я, грустен; но вы незабвенны:
Пусть радости ваши цветут хоть в мечтах.

Я памятью к Иде взываю все чаще;
Пусть тени грядущего Рок развернет —
Темно впереди; но тем ярче, тем слаще
Луч прошлого в сердце печальном блеснет.

Но если б средь лет, уносящих стремленьем,
Рок новую радость узнать мне судил, —
Ее испытав, я скажу с умиленьем:
«Так было в те дни, как ребенком я был».

Царица снов и детской сказки,
Ребяческих веселий мать,
Привыкшая в воздушной пляске
Детей послушных увлекать!
Я чужд твоих очарований,
Я цепи юности разбил,
Страну волшебную мечтаний
На царство Истины сменил!

Проститься нелегко со снами,
Где жил я девственной душой,
Где нимфы мнятся божествами,
А взгляды их — как луч святой!
Где властвует Воображенье,
Все в краски дивные одев.
В улыбках женщин — нет уменья
И пустоты — в тщеславье дев!

Но знаю: ты лишь имя! Надо
Сойти из облачных дворцов,
Не верить в друга, как в Пилада,
Не видеть в женщинах богов!
Признать, что чужд мне луч небесный,
Где эльфы водят легкий круг,
Что девы лживы, как прелестны,
Что занят лишь собой наш друг.

Стыжусь, с раскаяньем правдивым,
Что прежде чтил твой скиптр из роз.
Я ныне глух к твоим призывам
И не парю на крыльях грез!
Глупец! Любил я взор блестящий
И думал: правда скрыта там!
Ловил я вздох мимолетящий
И верил деланным слезам.

Наскучив этой ложью черствой,
Твой пышный покидаю трон.
В твоем дворце царит Притворство,
И в нем Чувствительность — закон!
Она способна вылить море —
Над вымыслами — слез пустых,
Забыв действительное горе,
Рыдать у алтарей твоих!

Сочувствие, в одежде черной
И кипарисом убрано,
С тобой пусть плачет непритворно,
За всех кровь сердца льет оно!
Зови поплакать над утратой
Дриад: их пастушок ушел.
Как вы, и он пылал когда-то,
Теперь же презрел твой престол.

О нимфы! вы без затрудненья
Готовы плакать обо всем,
Гореть в порывах исступленья
Воображаемым огнем!
Оплачете ль меня печально,
Покинувшего милый круг?
Не вправе ль песни ждать прощальной
Я, юный бард, ваш бывший друг?

Чу! близятся мгновенья рока…
Прощай, прощай, беспечный род!
Я вижу пропасть недалеко,
В которой вас погибель ждет.
Вас властно гонит вихрь унылый,
Шумит забвения вода,
И вы с царицей легкокрылой
Должны погибнуть навсегда.

Хочу я быть ребенком вольным
И снова жить в родных горах,
Скитаться по лесам раздольным,
Качаться на морских волнах.
Не сжиться мне душой свободной
С саксонской пышной суетой!
Милее мне над зыбью водной
Утес, в который бьет прибой!

Судьба! возьми назад щедроты
И титул, что в веках звучит!
Жить меж рабов — мне нет охоты,
Их руки пожимать — мне стыд!
Верни мне край мой одичалый,
Где знал я грезы ранних лет,
Где реву Океана скалы
Шлют свой бестрепетный ответ!

О! Я не стар! Но мир, бесспорно,
Был сотворен не для меня!
Зачем же скрыты тенью черной
Приметы рокового дня?
Мне прежде снился сон прекрасный,
Виденье дивной красоты…
Действительность! ты речью властной
Разогнала мои мечты.

Кто был мой друг — в краю далеком,
Кого любил — тех нет со мной.
Уныло в сердце одиноком,
Когда надежд исчезнет рой!
Порой над чашами веселья
Забудусь я на краткий срок…
Но что мгновенный бред похмелья!
Я сердцем, сердцем — одинок!

Как глупо слушать рассужденья —
О, не друзей и не врагов! —
Тех, кто по прихоти рожденья
Стал сотоварищем пиров.
Верните мне друзей заветных,
Деливших трепет юных дум,
И брошу оргий дорассветных
Я блеск пустой и праздный шум.

А женщины? Тебя считал я
Надеждой, утешеньем, всем!
Каким же мертвым камнем стал я,
Когда твой лик для сердца нем!
Дары судьбы, ее пристрастья,
Весь этот праздник без конца
Я отдал бы за каплю счастья,
Что знают чистые сердца!

Я изнемог от мук веселья,
Мне ненавистен род людской,
И жаждет грудь моя ущелья,
Где мгла нависнет, над душой!
Когда б я мог, расправив крылья,
Как голубь к радостям гнезда,
Умчаться в небо без усилья
Прочь, прочь от жизни — навсегда!

Классицистические взгляды Байрона кажутся неожиданными для поэта, чье имя вошло в историю английской и мировой литературы как наиболее влиятельного выразителя романтичного мировоззрения. В его «Дневниках и письмах» выражены немало рассуждений о поэзии и прозе как прошлого, так и будущего, но мысли эти такие же противоречивы, как и сама фигура большого мастера. А, чтобы хоть немножечко понять мотивы творчества поэта, следует обратиться к его философии. И в свою очередь сами философские взгляды Байрона вызывали к жизни шедевры

Его творчества.

А мотивы творчества английского художника изменялись с изменением его взглядов в течение всей жизни.

Истоки литературных взглядов юного Байрона следует искать в этических и эстетичных взглядах Просвещения. Но интересовался он и образцами лирического, эпического и драматичного творчества античных авторов, а в последние годы жизни и творчеством итальянских поэтов раннего и позднего Возрождения, которые не могли не отразиться в мотивах собственного творчества, хотя сам Байрон не раз утверждал, что преимущество над поэтами отдает историкам.

Литературные взгляды молодого поэта

Полностью оказались в юношеском сборнике «Часы досуга». Стихотворения, которые вошли в этот сборник, были подражательными. Мотивы вольнодумства вырисовывались расплывчато, а размышления о быстротечности дружбы и любви - меланхолично. Наиболее типичными для этого сборника стали воспоминания о детстве. А первая сатирическая поэма «Английские барды и шотландские наблюдатели» не свидетельствовала об оригинальности взглядов относительно назначения искусства и художника.

Но позиция молодого Байрона относительно этой темы сохраняется и в более поздние периоды его творчества. Всю свою жизнь он придерживался классцистической теории искусства и понимания заданий поэта. Некоторые ранние произведения поэта были выданы лишь после его смерти. Среди них сатира «Проклятия Минервы», в которой поэт в то же время обвинял тех, кто грабил народ Греции, и прославлял античные шедевры священного храма в Афинах. Следовательно, высокие гражданские и политические мотивы свойственны даже раннему творчеству Байрона. И только поэма «Паломничество Чайльд Гарольда» стала новым этапом в творчестве Байрона. Ведь в ней через внутренний мир персонажа и автора раскрываются и героизм давних и новых времен, и трагические проблемы современности. Придерживаясь «высокого» стиля, отдавая преимущество абстрактным и возвышенным образам, Байрон предоставляет своей поэме такой тон, что судьба личности начала рассматриваться как часть всемирного процесса. Поэтому поэму «Паломничество Чайльд Гарольда» можно рассматривать как новое художественное движение эпохи классицизма.

Лирика зрелого поэта приобрела характер исповеди, а в восточных поэмах вылилась в тоску поэта, в его возмущение против лицемерия и тупости, которые в эпоху реакции унижали достоинство человека.

Вражда с миром героев восточных поэм Байрона приобрела новое философское осмысление в швейцарской драме «Манфред». Трагедия графа Манфреда вызвана не столько столкновениям с людьми, которых он презирает, не столько крахом любви, сколько тем, что сам он не выдерживает собственный моральный суд. Трагическими для него становятся не обстоятельства, которые окружают, а его собственные чувства.

Но наиболее плодотворным стал «Итальянский» период творчества Байрона. Он поражает нас патетикой четвертой песни «Чайльд Гарольда», «Одами к Венеции», «Жалобами Тассо», озорными пародийными октавами «Беппо» и «Дон-Жуана», торжественной терциной «Пророчества Данте» и непринужденностью лирических стихотворений, классицистическими трагедиями и романтичными мистериями, стихотворной повестью «Остров», прозаическими трактатами.

Вероятно, это был период сознательных поисков, нацеленных на окончательное решение вопроса о назначении поэта в современном. Герои Байрона имеют отпечаток душевного величия, самоотверженности и внутренней сложности, свойственных прославленным персонажам Шекспира. Даже в классицистическом за своими средствами сатиры «Бронзовый возраст» Байрон изображает могучий и преисполненный противоречий образ Наполеона, близкого большим ворам и честолюбцам шекспировских трагедий.

Именно в «Дон-Жуане» Байрон выступает судьей морали и общественных отношений, выражает свое представление о родине, правящие круги которой силятся предоставить своей корыстолюбивой политике высокого морального и религиозного значения.

Я думаю, что все разнообразие творчества Байрона отражают его стремление к гармоничному и прекрасному идеалу мыслителей прошлого. Но действительность, в которой жил поэт, не могла стать почвой для поисков подобного идеала ни в жизни, ни в искусстве. Поэтому ощущения неосуществленных поисков и стали причиной дисгармонии как в миропонимании Байрона, так и в противоречиях мотивов его творчества.

В 1812 г. Байрон вторично выступал в Парламенте по ирландскому вопросу. Ощущая политику в Ирландии, рассчитанную на то, чтобы ценой малых уступок добиться полного подчинения.

Прославлял борьбу с тиранией, призывал к героическому выступлению против угнетателей. Проблемы власти и народа, судеб революции, борьба с реакцией интересуют Байрона в связи с поучительной судьбой Наполеона.

Углубляется трагизм в мироощущении поэта. Отношение к Наполеону у Байрона было двойственное: с одной стороны Наполеон – талантливый полководец, крупный политический деятель, несущий лозунги французской революции в страны западной Европы. С другой стороны – это человека, отрешившийся от прижних идеалов во имя собственного могущества и славы.

Наполеон, по мнению Байрона, значительно превосходит по своим личным качествами законных монархов, и поэтому после отречения Наполеона, Байрон утверждает, что не перестаёт ценить в нём исключительную личность, ненавидя за те многочисленные войны, которые он принёс человечеству. «Ода к Наполеону Бонапарту», «Ода с французского», «На звезду почётного легиона», «Прощание Наполеона» - стихотворения, свидетельствующие о том, как верно и точно Байрон развивал в своём творчестве тему героической личности, опиравшейся вначале на поддержку нации, а потом, после измены великой истине, во имя собственных корыстных интересов, презревшей нацию, а потом оставшейся в памяти поколений подлым тираном и убийцей людей. Вопрос о личности Наполеона перестает в проблему нации и страны, личности и истории.

Наполеон в последних стихотворениях ассоциируется уже не со свободой, а с тиранией.

Этот цикл о Наполеоне очень важен для Байрона с точки зрения поисков героя, который могу в одиночку сразиться с судьбой, бросить вызов всему миру, подчинить уже себе его, распоряжаться жизнями тех, кто увлёкся его служением «вечной истине».

Одновременно с романтическими поэмами Байроном создавалась любовная, героическая лирика, к которой относится цикл «Еврейские мелодии». Написаны в лондонский период в 1815 г. Причиной для создания цикла послужила просьба композиторов Исаака Натана и И. Брэма написать стихи для песен. Часть произведений основана на известных библейских сюжетах, но наиболее значительны те, в которых проявляется мироощущение Байрона:

1) «Неспящих солнце» - переведено А.К. Толстым. «Melancholy star» - грустная звезда. В романтизме всех стран Европы «меланхолия» - это не просто грусть, но грустное размышление. В центре стихотворения – звезда меланхолии. Образы мерцающего луча, звезды страдания – далёкого, ясного, чистого, холодного, уже не греющего света, идущего из прошлого, раскрывают характер этих размышлений.

2) «Душа моя мрачна» - переведено Лермонтовым, в основе – библейская легенда о том, что царь Саул, нарушивший волю Бога, наказан ужасными страданиями. Избавиться от них можно только услышав музыку, поэтому для него на арфе играет Давид. «Саул Байрона торопит Давида избавить звуками его мозг от боли. Песнь даёт волю слёзам → сердце либо разорвётся, либо родит песню. О песне в Библии не было. Байрон переводит внимание царя на поэта, стихи которого возникают в моментах высочайшего душевного напряжения – либо умрёт, либо родит песню. Лермонтов усилил трагизм в конце: Дума (с) «полна как кубок смерти, яда полный» → не избавления.

Очень часто используя знакомые сюжетные мотивы, углубляется в нравственную и философскую проблематику, оставляя восточный колорит. Философская мысль Байрона стремится постичь границы человеческого познания, смерть. Но пессимистичные настроения тесно переплетаются с романтическим пафосом веры в силы человека, величия разума его и духа. Белинский: «Поэзия Байрона – это жалоба, но жалоба гордая, которая скорее даёт, чем просит». В этой скорби вся глубина духовного мира Байрона, его страдание за человека, живущего в эпоху покорности, но внутренне собранного, энергичного, готового всегда оказать сопротивление.

26. Восточные поэмы Байрона. «Корсар»

В 1812-1816 гг. Байрон создал ряд лиро-эпических поэм, известных в истории литературы под названием «Восточных»: «Гуяр», «Абидосская невеста», «Корсар», «Лара», «Осада Коринфа», «Паризина». Сам Байрон не объединял их в единый цикл, да и действие этих поэм не всегда происходило на Востоке: Байрон использует этнографически точный восточный колорит для придания особого драматизма, свежести уже известному сюжету.

Личность Автора проступает слабо, в отличие от «Паломничества…». Чаще всего участвует вымышленный рассказчик (от лица которого говорится – лицо незаинтересованное в происходящих событиях и потому беспристрастное). Лирический элемент связан только с лирическими отступлениями, рисующими красоты Востока. Каждая из поэм посвящены одному из близких друзей Байрона: «Гуяр» - Роджерсу, «Аб. Невеста» - Холланду. «Гуяр» выдержал 13 изданий.

Все поэмы объединяет тип романтического героя, свободная композиция, открытый драматический конфликт, роковая страсть, которая заставляет посвятить жизнь либо мести, либо таинственным и загадочным поступкам, некоторая интригующая недосказанность и напряженность.

Общая тональность поэм – возвышенно-трагическая и поэтико-лирическая – обусловлена общим замыслом Байрона, который пытается философски осмыслить конфликт героя с действительностью. Герои всех произведений – максималисты, полумер не признают, свободу любви и своей личности отстаивают до последнего, выбирая смерть, если победа недостижима. Смерть любимого человека приводит к смерти любящего, если не физической, то к духовной. Загадочно как прошлое героев, так и завершение их судеб. Композиционно поэмы связаны с традициями баллады, которая передавала только самые напряжённые моменты в развитии сюжета и не признавала последовательного развития событий.

В «Корсаре» события развиваются последовательно, но Автор сохраняет тайны, связанные с прошлым персонажей и не даёт однозначного финала. Эта поэма – наиболее значительна в идейном и художественном отношении, главный герой – морской разбойник, человек, который преступил закон. Но нет страсти к наживе, ибо живёт суровой жизнью отшельника.

Он был доверчив, но люди обманывали его, он озлобился и разочаровался во всём, выступив не только против людей, но и против неба.

Романтик Байрон мыслит строго как рационалист. Богоборческий мотив возникает как следствие убеждения в том, что в мире, устроенном Богом, нет справедливости! Могучий и загадочный герой страдает и одинок. Многократно возникает противостояние двух образов: змеи, которая, будучи раздавленной, не побеждена и жалит, и червя, которого можно безнаказанно раздавить. С Конрадом связан образ змеи. Но у него есть одна отрада, привязывающая его к жизни – любовь Медоры. Она – воплощение идеала, только с ней сердце бывает нежным. Мир и душа Медоры – 2 полюса, которые соединить не дано. Трагедия Конрада в том, что он признаёт только свою волю, своё представление о мире. Выступив против тирании общественного мнения и законов, установленных Богом, он в свою очередь становится тираном. Однако Байрон заставляет героя подумать, есть ли у него право мстить всем за зло нескольких: эпизод после схватки с Сеидом → в плену и ждёт казни →тут и угрызения совести: «То, что казалось просто и светло, вдруг преступленьем на душу легло». – Первое осознание ошибки. Второе- когда полюбившая его рабыня султана (параллель с «Кавказский пленник» Лермонтова»), освобождает его, он возвращается домой и видит корабль корсаров, которые спешат ему навстречу: он никогда не предполагал, что может вызвать в сердце покорных ему пиратов любовь.

Тема индивидуализма, единоличного права человека решать, что является добром, а что злом, приобретает большую остроту от поэме к поэме.

В биографиях и творческом наследии русских поэтов, идейно связанных с первым этапом революционно-освободительного движения, имя Байрона встречается постоянно.

> великих русских поэтов - >. В таком сопоставлении становится также очевидно различие между романтизмом и реализмом, в русле которого создан ряд произведений М. Ю. Лермонтова последних лет.

Предмет исследования: творчество Байрона и Лермонтова.

Гипотеза: предполагается, что мотивы, идеи и образы Байрона нашли свое отражение в творчестве Лермонтова.

Цель данной работы: сопоставить основные мотивы лирики Лермонтова и Байрона.

Для достижения цели в ходе исследования были сформулированы следующие задачи:

1) Исследовать биографии Лермонтова и Байрона.

2) Изучить произведения поэтов.

3) Проанализировать лирические произведения.

4) Сравнить основные мотивы и идеи.

М. Ю. Лермонтов родился со 2 на 3 октября 1814 года в Москве, в доме на Садовой близ Красных Ворот.

Отец - Юрий Петрович Лермонтов, происходит от древней шотландской фамилии, переселившейся в Россию в 16 веке, был небогат и незнатен.

Отец Байрона, Джон Байрон был авантюристом и мотом, сбежал во Францию от кредиторов.

Мать Байрона, Кэтрин Гордон, вскоре после рождения сына покинутая беспутным мужем, испытывала > - ведь она происходила из древнего рода шотландских королей и унаследовала богатое состояние, пущенное на ветер отцом мальчика.

Мать Михаила, Марья Михайловна, урожденная Арсеньева, принадлежала к богатой и знатной семье. Бабушка Лермонтова по материнской линии Елизавета Арсеньева нежно полюбила внука, но терпеть не могла отца его. На этой почве начались семейные распри.

Мать Байрона, забрав маленького сына, уехала к себе на родину - в Шотландию. С морем он подружился, >, как писал впоследствии. Дикая шотландская природа с ее водопадами, ущельями, морями, жизнь и предания горцев надолго запомнятся впечатлительному мальчику и станут основой для ряда юношеских стихов.

Нуждаясь в средствах, мать сдала замок в аренду и поселилась с сыном в маленьком городке, довольствуясь скромным, полумещанским существованием. Там мальчик воспитывался в простоте деревенских нравов. Очень рано стал писать стихи.

Лермонтову же не исполнилось и года, когда его перевезли из Москвы в Тарханы - в имение его бабушки. Здесь и прошло детство будущего поэта. Тарханы обогатили Лермонтова впечатлениями, которые оказались важными для воспитания его характера и для его мировоззрения. Здесь он познал неброскую красоту среднерусской природы, приобщился к поэзии деревенского быта. Услышал и полюбил народные песни и предания о волжских разбойниках, а также о Стеньке Разине и Пугачеве. Картины природы оживали в воображении маленького Лермонтова и становились волшебными. "Когда я еще мал был, я любил смотреть на луну, на разновидные облака, которые в виде рыцарей с шлемами теснились будто вокруг нее, будто рыцари, сопровождающие Армиду в замок, полные ревности и беспокойства",- писал он позднее.

В 1817 году умерла мать Лермонтова. Смутно помнил он ласковые руки и слабый голосок матери, напевавшей ему грустную песню. Семейные отношения с ее смертью еще более обострились. Отец должен был отказаться от сына, чтобы сохранить ему наследство: таково было требование бабушки. Лермонтов любил и бабушку и отца. Оставшись на попечении бабушки, благодарный ей за ее любовь к нему, он не мог, однако, не думать об отце.

В 10 лет, из-за смерти двух его родственников, Байрон получил в наследство титул лорда, и мать перевезла его в Англию, в старинное поместье деда Байрона - Ньюстэд.

После смерти дочери Елизавета Алексеевна Лермонтова занялась воспитанием внука. Она не расставалась с ним ни днём, ни ночью. Малейшее его нездоровье приводило её в крайнюю тревогу. Лермонтов был довольно болезненным мальчиком и бабушка трижды возила его на Кавказ к Горячим водам. Маленький Лермонтов с нетерпением ждал этой поездки. Ожидания не обманули будущего поэта. На Горячих водах он наблюдал нравы кавказских жителей, их мужество и ловкость. В окрестностях Горячих вод Лермонтов присутствовал на празднике горцев, где слушал песни народного певца, смотрел на скачки, состязания в стрельбе. Здесь он впервые испытал чувство любви. Позднее, в 1830г. , он запишет об этом в дневнике: "Кто мне поверит, что я знал уже любовь, имея десять лет от роду? Мы были большим семейством на водах Кавказских: бабушка, тетушка, кузины. К моим кузинам приходила одна дама с дочерью, девочкой лет девяти. Я ее видел там. Я не помню, хороша она была или нет. Но ее образ и теперь еще хранится в голове моей".

Для укрепления здоровья мать привезла Байрона в Шотландию, где было ее родовое поместье и где шумело море.

Малоподвижный и болезненный с детства, он вырос и окреп физически, так как увлекся греблей, верховой ездой, стрельбой и плаванием. Впоследствии его поэтической славе будет сопутствовать слава отличного стрелка, фехтовальщика, наездника и в особенности пловца.

Рассказывают, что Байрон в детстве уже страдал тем, что одна его нога, поврежденная при рождении, была искалечена, и его называли >. Он мучился, что не мог, как ему казалось, из-за этого недостатка нравиться женщинам. Он всю жизнь не мог позабыть, как 15-ти лет, полюбивши 17-летнюю Мэри Ховарт, должен был присутствовать при том, как она кружилась в вихре бала в объятьях других, а он со своей ногой не мог принимать участие в танцах. Ужасен был для него удар, когда ему случайно пришлось услышать, как эта обожаемая им девушка сказала о нем своей горничной: > Тринадцать лет спустя Байрон на вилле Диодати, на Женевском озере, вспоминает это происшествие в своем стихотворении > и пишет его, обливаясь горькими слезами. В молодости намеки на физический недостаток порой доводили его до бешенства, порой он сам отзывался о нем с юмором и сарказмом.

Лермонтов тоже был сутуловат и кривоног вследствие болезни в детстве, а потом, разбитый лошадью, всю жизнь слегка похрамывал, еще более уподобляясь этим Байрону.

В 1827 году бабушка повезла Мишу в Москву - она решила поместить его в Университетский благородный пансион, но прежде наняла ему учителей на год, чтобы он смог поступить сразу в четвертый класс. Христиана Осиповна обучала немецкому, для других языков были наняты гувернёры: Капе, еврей Левис, эмигрант Жандро, англичанин Винсон, от него Миша приобрёл знание английского языка и впервые в оригинале познакомился с Байроном.

В 1828 году поступил в Благородный университетский пансион. Лермонтов зачитывался стихами своих любимых поэтов, а томик стиховБайрона всегда носил с собой.

Первоначальное воспитание Джордж Байрон получил в местечке Гарроу (Харроу) в одной из школ для детей английской аристократии. Здесь он изучает английский и греческий языки, знакомится с историей античного мира, английской литературой, много читает, и книги становятся его страстью.

В ту пору он сформировался как личность влюбчивая, необузданная в стремлениях и желаниях, вспыльчивая, с обостренным самолюбием и гипертрофированным чувством чести. Поступив в Кембриджский университет, Байрон покинул его, не закончив курса обучения. В годы студенчества, в 1807 году, выщел его первый сборник стихов - >. Если бы сборник имел успех, Байрон, по его словам, может быть, навсегда оставил бы поэзию. Но теперь он решил доказать всем, что он - поэт.

В 1830 году Лермонтов поступил в Московский университет. Сознание гениальности пробудилось в нем рано, когда он и не думал еще выступать в свет, и уже тогда он сравнивал (в стихотворении >) душу свою с >.

То, что Лермонтов действительно талант, все понимают сразу, как только видят первые строки стихотворения "Смерть Поэта". Одного великого поэта Россия только что лишилась, больше рисковать она не может. Но как сберечь гибнущего на глазах Художника? Тут вспоминают, как благотворно подействовала в своё время на Пушкина богатая южная природа, сколько там у него было ярких впечатлений, интересных встреч, лёгких увлечений, оставивших светлый след на всю жизнь. Удачный опыт решают повторить. Лермонтова посылают на Кавказ под крыло брата Пушкина, добрейшего Лёвы (Нижегородский драгунский полк), и на время его там пребывания Николай запрещает вести любые военные действия.

По традиции пэров Англии, шумно отпраздновав свое совершеннолетие, Байрон решил занять место в палате лордов. Следуя той же традиции, летом 1809 года он отправился в длительное путешествие по континенту. За два года он побывал в Испании и Португалии, на островах Средиземного моря, в Албании, Греции и Турции, в странах Малой Азии. Возвращение было вынужденным - кончились средства - и печальным: он похоронил мать, двух друзей и любимую женщину. Одиночество, печаль, сознание бесцельности существования - вот итог его двухлетнего путешествия.

Но - не главный! Он и не подозревал, какой клад привез с собою - это были его путевые наброски.

16 февраля 1840 года произошла дуэль Лермонтова с де Барантом, за что 10 марта Лермонтов был арестован и посажен в ордонансгауз. В конце 1840 вышло первое издание его стихотворений.

По-прежнему сохраняя независимость от мнения общества, всегда откровенно высказываясь, Байрон с его критическим, склонным к сатире складом ума и дерзкой манерой поведения, сумел нажить себе немало врагов в свете. Они ждали лишь момента - и случай вскоре представился. Брак его оказался неудачен. Жена - Анабелла Милбэнк - не разделяла интересов поэта. Месяц спустя после рождения дочери Ады она, забрав ребенка, вернулась в родительский дом. Войдя в сношения с психиатрами, Анабелла пыталась с их помощью объявить Байрона душевнобольным. Когда это не удалось, подала на развод. Но только с Байроном могло случиться, что семейная неурядица разрослась в общественную драму. Те, кто не мог простить поэту независимости духа, свободомыслия, сатирических эпиграмм и бунтарского духа его поэм, пустили в ход все средства, чтобы свести с ним счеты. Совместными усилиями кредиторов имущество Байрона было описано. Газеты были полны издевательских заметок и карикатур. Появление его в обществе стало невозможным - вслед ему сыпались оскорбления, насмешки, а порой и камни.

В апреле 1816 года, попрощавшись с сестрой Августой - единственным человеком, остававшимся верным ему до конца, - лорд Байрон покинул Англию. Как оказалось, навсегда. В Италии поэт нашел то, чего ему недоставало на родине, - возможность деятельного участия в освободительной борьбе народа. Из экзотического певца Востока Байрон становится поэтом- мыслителем, философом. Он познает на собственном опыте, как непрочно, все то, к чему стремится человек, - счастье, слава, власть.

В начале февраля 1841 Лермонтов приезжает в Петербург, надеясь получить отставку и остаться в столице. Но и в этом ему будет отказано. Более того, ему будет предписано в течение 48 часов покинуть столицу и следовать в свой полк на Кавказе.

Он прибывает в Пятигорск. В записной книжке Лермонтов запишет свои последние стихи: "Спор", "Сон", "Утес", "Тамара", "Листок", "Свиданье", "Пророк", "Выхожу один я на дорогу" и др.

Здесь он встречает своих старых приятелей, в числе которых и его товарищ по Школе юнкеров Н. Мартынов. На одном из вечеров в доме Верзилиных, где собиралась молодежь, оскорбленный очередной язвительной шуткой Лермонтова, Мартынов вызывает его на дуэль. Дуэль состоялась 15 июля 1841. Выстрел раздался, и Лермонтов упал как подкошенный, не успев даже схватиться за больное место, как это обыкновенно делают ушибленные или раненые. Друзья обступили поэта, далекие еще от сознания, что Лермонтова уже не стало. Мартынов тотчас был арестован. "Новая великая утрата осиротила бедную русскую литературу", - напишет Белинский. Поэт был убит.

Тело М. Ю. Лермонтова было вырыто из кавказской земли, а затем привезено в Тарханы 21 апреля 1842 года. Через 2 дня оно было положено в землю родимого села рядом с прахом матери.

Байрон примкнул к освободительному движению, увлеченный идеями карбонариев. Однако его не устраивали вялость и непоследовательность деятелей революции. Вспыхнувшее в это время восстание в Греции предопределило его дальнейший путь - он спешит на помощь. Став во главе восставших, он проявил недюжинные способности - координировал действия, вел переговоры, составлял планы. Его штаб-квартира находилась в городке Миссолунги, расположенном в болотистой местности. Труды и лишения лагерной жизни подорвали здоровье Байрона. Он заболел лихорадкой и умер 19 апреля 1824 года. Его предсмертные слова были о Греции: >. Греция отметила смерть Байрона национальным трауром, останкам поэта были отданы воинские почести. Похоронен Байрон в небольшой церкви, неподалёку от Ньюстеда, на Родине.

Замечательно, что еще 15-летним мальчиком, в годы наибольшего подчинения Байрону, Лермонтов уже чувствовал и сознавал, что он не Байрон и что душа у него чисто русская. И действительно, восприняв от Байрона английский пессимизм, Лермонтов придал ему совершенно русский, народный характер.

Творчество Байрона было новаторским, содержало идеи, волновавшие как современников, так и последующие поколения. Недосказанное, непонятое Байроном досказывалось, рождало новые споры и всегда тревожило умы.

Романтические мотивы в лирике Лермонтова и Байрона

Романтические произведения Лермонтова носят ярко выраженный след чтения английского романтика. Его поэмы (некоторые из них он называет >) или отдельные главы их часто предваряют в качестве эпиграфа стихи из Байрона. В них тоже характерная для > ситуация: непримиримая вражда, месть, иногда это, как у Байрона,- месть героя своей родной стране, надругавшейся над его чувствами (> и >), самоотверженная любовь женщины, которая приходит на помощь герою. Аналогичную роль играет местный колорит - изображение далекого от цивилизации Кавказа.

Главное, однако, в романтическом творчестве Лермонтова - байронический герой, испытывающий >. Он с болью осознает неосуществимость своих надежд, и отсюда проистекает его разрыв со всем человечеством, его индивидуализм, утверждающийся как форма протеста против чуждого ему мира. Он всецело погружается в созерцание своих >, не признавая, в свою очередь, >.

>, - Д. Е. Максимов.

Развитие романтических мотивов в раннем творчестве Лермонтова наблюдаются в стремлении к романтическим идеалам, поэта волнуют глобальные события, происходящие в стране, судьба родины. Уже в 15 лет он задавал себе вопрос: > На этот вопрос он ответил всем дальнейшим своим творчеством, придя к выводу, что призвание поэта - служить родине. И лира Лермонтова всю жизнь звучала для России, волнуя, будоража, борясь с равнодушием и пассивностью. Недаром его с юности влекла бунтарская поэзия великого романтика Байрона, принимавшего участие в освободительной борьбе у себя на родине, в Италии и Греции.

Его покорил Байрон, он влюбился в байроновских неукротимых героев с их бурными, мятежными страстями, с их пламенной жаждой свободы и подвига. Лермонтов находил сходство между собой и британским поэтом, и под впечатлением прочитанной биографии Байрона он писал.

Но бунтарская натура в тогдашних условиях России обречена была >. И Лермонтов трагически воспринимал свое бездействие, столь не похожее на разностороннюю деятельность Байрона-человека. Именно поэтому в лермонтовском творчестве был углублен байроновский пессимизм. Осмысляя настроения Байрона с позиций своего времени, Лермонтов вынашивает свою философию пессимизма.

Творчество великого английского поэта Байрона вошло в историю мировой литературы как выдающееся художественное явление, связанное с эпохой романтизма. Возникшее в Западной Европе в конце 18-начале 19 в. новое направление в искусстве было реакцией на Французскую революцию и связанное с нею просветительство.

Первый сборник стихов - >, еще во многом незрелый, передает настроение разочарования и одиночества, все чаще охватывающее поэта. Назревал конфликт поэта с высшим английским обществом.

Не слиться мне душой свободной

С саксонской пышной суетой! - восклицает он в стихотворении >. Ему ненавистно >, он готов пожертвовать наследственным поместьем и громким титулом, чтобы не жить среди ненавистных ему людей.

Трагическое ощущение одиночества Байрон передает в >. Он обращается к окружающим его людям со словами глубочайшего презрения. Пустые, ничтожные, лицемерные, погрязшие в пороках люди должны, по его мнению, ощущать стыд перед любым животным. Стихотворение заканчивается безысходной нотой: у него был один верный друг - собака, и ту он похоронил.

Некоторые критики называли Байрона >. Но страстные обвинения поэта не могут быть адресованы всему человечеству. Впервые это понял В. Г. Белинский, который написал о Байроне: >.

Одна из ведущих тем творчества М. Ю. Лермонтова - тема одиночества. Обычно мы сравниваем это с мрачной эпохой, в которую ему довелось жить, со светской средой, в которой он вращался. Принято противопоставлять "образы бездушных людей", принадлежавших к светскому обществу, светлому миру природы, как вместилищу этических ценностей, олицетворению "естественного добра", противостоящего "историческому свету". В стихотворении "Как часто пестрою толпою окружен. ", построенному на контрасте - "приличьем стянутые маски" и "родные места" поэта - природа названа "царством дивным".

Тема одиночества проявляется в стихотворении >. Наиболее конкретное понимание одиночества как заключения в тюрьме отразилось в этом стихотворении.

Одиночество в темнице обусловлено внешними обстоятельствами, которые не зависят от человека. Красота ночного пейзажа волнует и притягивает поэта, очаровывает торжественной тишиной и покоем. Все здесь полно гармонии. Даже >.

Лермонтовские стихи об одиночестве навевают светлую грусть, вызывают желание понять этого великого поэта, побольше узнать о нем и огромное восхищение этим неповторимым талантом.

Продолжая тему роли поэта в обществе, Лермонтов пишет стихотворение >, в котором развивает мысли одноименного стихотворения Пушкина. Лермонтовский герой в начале стихотворения уже обладает >, которое дает ему право провозглашать людям >. Он хочет пробудить в них стремление к лучшей жизни, желание избавиться от >. Но его гуманные искренние слова не вызывают отклика в обществе, погрязшем в грехе и разврате.

Пророк чувствует себя свободным только в мире природы, полном гармонии, но он вновь возвращается к людям, ибо не может отказаться от своего назначения, трудной и благородной миссии. Значит, пророк не покорился судьбе, не отказался в угоду > от идеалов любви и справедливости. Таким должен быть истинный поэт, не отступающий перед трудностями и гонениями.

27 февраля 1812 г. , с трибуны палаты лордов Байрон произнес страстную речь против законопроекта о введении смертной казни луддитам. Эти люди виноваты, заявил Байрон, в тяжком преступлении, именуемом бедностью. нужда довела их до отчаяния, и палате следовало бы не придумывать кровавые законы, а найти способы помочь народу. Его речь, конечно, не могла приостановить утверждения внесенного законопроекта, но произвела большое впечатление на все передовые умы Англии того времени. Этой речи предшествовала >, в которой в поэтической форме сформулированы те же мысли.

Так определяются политические позиции Байрона. Я думаю, что все разнообразие творчества Байрона отбивает его стремление к гармоническому и прекрасному идеалу мыслителей прошлого. Но действительность, в которой жил поэт, не могла стать подпочвами для поисков подобного идеала ни в жизни, ни в искусстве. Поэтому ощущение неосуществленных поисков и стали причиной дисгармонии как в мировоззрении Байрона, так и в противоречиях мотивов его творчества.

По своей тематике, образам и мотивам имеют много общего поэма Лермонтова > и Байрона >.

Гяуром мусульмане называли иноверцев. Мцыри - на грузинском языке означает >, нечто вроде >. А в грузинском языке это слово переводится, как: пришелец, чужеземец, одинокий человек, не имеющий родных, близких.

Без роду, без племени, отверженный христианской цивилизацией, чужой в стане мусульман, Гяур терзаем тоской по утраченным и ушедшим, а душа его, если верить бытующим поверьям, обречена на участь вампира, из поколения в поколение приносящего беду потомкам.

Однако мщение не принесло гяуру ни удовлетворения, ни покоя. Его смятенный дух терзаем тайным недугом. Он стремится отстоять своё личное достоинство от покушений какого-то мрачного, тёмного мира, который олицетворяется в поэме таинственным и враждебным фоном, окружающим героя. Характер гяура раскрывается в борьбе и в трагических противоречиях его души: он яростно сопротивляется угрожающим ему таинственным силам; отчаяние не ослабляет его стремление к действию, к битвам.

Гяур терзается мыслью о том, что его "богатые чувства" по-пустому растрачены на бессмысленные вещи. В его монологе звучит обвинение обществу, которое сделало его несчастным отщепенцем, унизило.

Иное дело - павший смертью храбрых Гассан (весть о его гибели подручный по каравану приносит матери персонажа): > Финальные эпизоды поэмы переносят нас в христианский монастырь, где уже седьмой год обитает странный пришелец (>.). Принесший настоятелю щедрые дары, он принят обитателями монастыря как равный, но монахи чуждаются его, никогда не заставая за молитвой.

Причудливая вязь рассказов от разных лиц уступает место сбивчивому монологу Гяура, когда он, бессильный избыть не покидающее его страдание, стремится излить душу безымянному слушателю: > Чувствуя бремя греха, он корит себя не за убийство Гассана, а за то, что не сумел, не смог избавить от мучительной казни любимую. Любовь к ней, даже за гробовой чертой, стала единственной нитью, привязывающей его к земле; и только гордость помешала ему самому свершить над собою суд. И еще - ослепительное видение возлюбленной, привидевшейся ему в горячечном бреду.

Прощаясь, Гяур просит пришельца передать его давнему другу, некогда предрекшему его трагический удел, кольцо - на память о себе, - и похоронить без надписи, предав забвению в потомстве.

Поэму венчают следующие строки: >.

Страстную тоску по прекрасной, свободной отчизне воплотил поэт в поэме >.

Мцыри - это естественный человек, близкий природе, особенно ее бурным проявлениям: >. В нём сочетаются черты и силы, и слабости: > - и вместе с тем он > Уму свойственны и другие привлекательные черты. В нем есть и трепетность, и нежность.

И всё-таки для > человека природа из друга становится врагом. > Мцыри - натура незаурядная, личность, по природе своей, гордая и непреклонная.

Он >, ради неё Мцыри перенёс столько испытаний, но >, стараясь отыскать родной край: судьба смеялась над ним. Юноша бесполезно >. >, он, блуждая по лесу, вновь вышел к своей >, поняв, что >, он обречён до конца жизни остаться здесь, > Разочарованный, полный >, Мцыри желал бы забыться в >, где >

Мир художественных образов в лирике М. Ю. Лермонтова и Д. Г. Байрона

Лермонтовскую и байроновскую поэзию отмечает единство тематических, композиционных, стилистических элементов, стройность и гармоничность художественных образов, использование определённых художественных средств в творчестве поэтов;

Своеобразие образной структуры лирических произведений Лермонтова и Байрона заключается в принципе противопоставления образов в стихотворениях Лермонтова >, >, Байрона >; принцип сравнения, аналогии образов в стихотворениях Лермонтова >, >, Байрона - >; тематическая организация произведения: ораторская интонация у Лермонтова в стихотворениях >, >, >, у Байрона - в >; песенная интонация у Лермонтова >, у Байрона - >; ритмика: сочетание песенной интонации с трёхсложными размерами стихотворной речи в стихотворениях Лермонтова >, Байрона >; сочетание ораторской интонации с двухсложными размерами стихотворной речи у Лермонтова в стихотворении >, Байрона - >; средства художественной изобразительности: метафоры строятся по принципам романтической поэтики: сопоставление по контрасту, установка на эмоциональную выразительность: >, >, > у Лермонтова; >, >, > у Байрона; олицетворение природы: >, > у Лермонтова; >, > у Байрона; сравнения романтического характера: > у Лермонтова; > у Байрона; общего характера (> (Лермонтов); > (Байрон); с использованием образов животных, птиц, растений (>, > (Лермонтов); >, > (Байрон); эпитеты, выражающие гордость и мятежность: > (Лермонтов); > (Байрон); тоску, одиночество (> (Лермонтов); >, > (Байрон)); вечность, беспредельность (> (Лермонтов); > (Байрон)); любовь, преданность (> (Лермонтов)); красоту природы (>, >, > (Лермонтов); > (Байрон).

Богатство образной структуры позволяет читателю воспринимать лирику Лермонтова поистине как >. Творчество Байрона, этого Прометея XIX века, понятно и близко нам, потому что оно пронизано духом боевого, героического протеста против всяческого гнета и порабощения человека, вдохновенной защитой свободы и справедливости.

Печорин и Чайльд Гарольд - герои своего времени

Печорин - герой переходного времени, представитель дворянской молодёжи, вступившей в жизнь после разгрома декабристов, отсутствие высоких общественных идеалов - яркая черта исторического периода. > Печорин - трагическая личность: > В чем же они проявляются? С одной стороны, Печорин - скептик, разочарованный человек, который живет из любопытства, а с другой стороны, в нем огромная жажда жизни и деятельности. Печорин - человек умный и образованный - >.

Он цинично рассуждает о дружбе, говорит: >. Дружба для него не составляла особой ценности, так как ее он считал явлением временным. > для Печорина. Это изначально неверное утверждение толкает его к бешеной погоне за >, которая, по сути, и составляет смысл его жизни.

Любовь он превращает в игру, направляемую рассудком, и в конечном счете - в игру судьбами женщин, которые должны жертвовать собой, испытывать > и тем доставлять >. >. В разговоре с Вернером он признается: >. И все же, вопреки его собственным утверждениям, Печорин способен к искреннему большому чувству. Эгоизм Печорина проявляется следующих словах: >.

>, то есть тем светским обществом, в котором он жил и уйти от которого не смог. >.

Вера говорит Печорину: >. Стараясь нести добро и радость, Печорин приносит лишь горести и страдания. Но от несчастий окружающих тяжело и самому герою - он понимает свою >, но отнести это можно к той половине его души, которая >. > - в этом раскрывается его беспредельный эгоизм, равнодушие к людям, которые проявляются во всех его поступках.

Характер Печорина задан с самого начала и остается неизменным. Духовно он не растет, но от эпизода к эпизоду читатель все глубже погружается в психологию героя. >.

Везде выявляется неординарность, сила личности Печорина. Он жадно ищет приложения своим незаурядным способностям, >, но историческая действительность и психологические особенности характера обрекают его на трагическое одиночество. > (Вера).

Печорин на голову выше пустых адъютантиков и напыщенных франтов, которые >. >.

Свободная воля, перерастающая в индивидуализм, служит для Печорина принципом жизненного поведения. Она влечет героя к новым и новым впечатлениям, заставляет рисковать собой, она выделяет Печорина из среды. > Автора поражает его взгляд - >, Лермонтов делает вывод: >.

Он осознает, что прожил жизнь пустую и бесцельную. Печорин приходит к сознанию своей ничтожности, ненужности. > > занимает в творчестве Байрона особое место.

Поэма Байрона отображает >.

Чайльд Гарольд принадлежит к одному из древних английских родов, слово > когда-то означало в Англии титул родовитого юноши, предшествовавший рыцарскому званию. Подобно всем людям своего круга, он рано вступил в свет, и уже в юные годы

Ощущая тоскливое одиночество в веселой толпе случайных друзей, Гарольд пробовал найти душевный покой в стенах своего замка (>,- замечает Байрон, видимо вспоминая свой родовой замок). Однако ничто не давало ему забвения от > и >. Бесцельное существование вызывает в нем раннее отвращение к жизни, душевную опустошенность. Уже в самом начале жизненного пути Гарольд не имеет сил на настоящее чувство.

Лицемерие большого света убило в Гарольде веру в людей, в их искренность и сочувствие. И сам он, не желая отдавать кому-либо свою душу, воспитал в себе равнодушие к окружающим. Но при этом он ценит привязанность и способен быть благородным, это доказывает хотя бы его теплое, дружеское обращение с преданными слугами.

Стремление окончательно вырваться из опостылевшего круга лиц и никчемных занятий вылилось у него в решение покинуть родную Англию. Уезжая, он не прощается ни с матерью, ни с любимой сестрой; он сознательно стремится быть изгнанником среди людей, которому не о чем жалеть и нечего терять. Это делает его одиночество еще более мрачным:

Чайльд Гарольд - дитя своего общества, над которым он тем не менее сумел подняться. Он презирает светский круг, где человек не свободен, связан своим происхождением, множеством предрассудков. Проблема отношений личности и общества, характерная для всего романтизма, перерастает, таким образом, у Байрона в важнейшую для него проблему свободы.

В начале своих странствований Чайльд Гарольд не может выйти за пределы собственных переживаний. Однако, отрешившись от своего класса с его эгоистической замкнутостью, он, в соответствии с замыслом автора, постепенно проникается чужой печалью незнакомых людей и незнакомых краев.

Он приходит к > - в этом смысл его >, которое приносит ему познание жизни и духовную зрелость. Недаром, возвратившись на короткое время в свет, герой Байрона вновь >.

Но и внутренне возмужавший, Чайльд Гарольд не принимает всех отношений, всех норм быта. Мировое зло, которое он наблюдает, еще более усиливает его неприятие людской толпы, которой он противопоставлен: >.

Творчество Лермонтова - это не подражание, а творческое преломление ввиду индивидуальных особенностей поэта. Обращение к творчеству Байрона имело место на определенном этапе: подъем революционно-освободительного движения; интерес к новому направлению - романтизму в России.

О сходстве в творчестве Лермонтова с Байроном было сказано не мало. На данную тему высказывались все, все более или менее известные литературные деятели, в числе коих были как критики с обозревателями, так и сами коллеги Лермонтова по ремеслу. И действительно, глупо было бы не признать то, что лежит на самой поверхности. Да и сам Лермонтов, в принципе, никогда и не скрывал своего увлечения творчеством Байрона. Да, Лермонтов ему подражал, заимствовал некоторые сюжеты и образы (аллегории), заимствовал до такой степени, что порой казалось, что это не самостоятельное лермонтовское произведение, а дословно точный перевод стихотворения Байрона.

Но это все, было только на заре становления Лермонтова как поэта . Когда он методом проб и ошибок искал то, что подходило бы ему безоговорочно. Так к тому же, кто из нас в начале своей деятельности не подражал бы более искушенному мастеру, это, пожалуй, даже необходимо делать, чтобы вырасти самому, в примере для подражания нуждается каждый. И это все естественно, а у Лермонтова естественно вдвойне и даже чуточку больше. Ведь Лермонтов не сразу стал подрожать Байрону, совсем нет, только увидев множество совпадений, только после того, как все было им прочувствованно, только после этого Лермонтов признал в Байроне что-то свое, родное. Сам Лермонтов видел свое сходство с Байроном не только в творчестве и нравственном мире, не только в схожести судеб (и тому и другому в детстве было предсказано, что они станут великими), но и во внешности (оба хромали на одну ногу).

В последствии своего творческого пути, Лермонтов все больше и больше становился самостоятельным; Лермонтов начал писать такие произведения, которые до него - не писал никто, он начал находить такие образы и сюжеты для своих стихотворений и поэм, которые до него никто не осмеливался использовать. И в одном из своих ранних стихотворений, Лермонтов по этому поводу выступает пророком - >. Но неведомый для всех остальных, для тех, кто считал Лермонтова всего лишь неплохим стихотворцем и не более. Сам же Лермонтов уже тогда знал, что судьба уготовила ему роль Великого поэта, роль избранника. Он тогда уже знал, о своем Гении, знал и писал об этом - >. Одним словом, в своей избранности Лермонтов никогда не сомневался, он всегда твердо знал, на что он способен и что сможет сделать - потому, что был одарен даром, даром свыше.

Тема одиночества является одной из основных тем в творчестве Байрона и Лермонтова. Это вечная тема, актуальна не только в литературе, но и в наши дни. У каждого человека бывает такой момент в жизни, когда не знаешь, как поступить, когда, бывало, думаешь, что нет выхода, не видишь >. В такие моменты человек одинок, он наедине с самим собой. И чаще всего это происходит с моими сверстниками- подростками.

Проведя опрос, я узнала, что с точки зрения подростков, основной причиной одиночества является социальное отторжение: около 25% опрошенных ребят ответили, что одинокими становятся из-за других людей (в том числе и родителей), так как другие не поняли, отвергли или забыли этого человека.

На втором месте по частоте упоминаний в ответах оказались черты характера (эгоизм, самовлюбленность и т. п.). Как причина одиночества они были названы 20% подростков. Около 13% видят причину одиночества в поведении и манере общения человека. Остальные же причины (застенчивость, неуверенность в себе, страх общения и неумение общаться) встречаются только в 10% анкет.

Отсутствие круга общения, близких друзей и любимых как причину одиночества рассматривают только 13% подростков. На усталость от общения указано в 17% анкет.

Хотя большинство опрошенных (60%) сами не любят бывать в одиночестве, они не считают подобное времяпрепровождение ненормальным. Многие из участников анкетирования (56,7%) чувствовали себя одинокими и покинутыми, но большая часть подростков (80%) не испытывали страха, находясь в таком состоянии.

В двух анкетах назывались и такие причины одиночества, как употребление наркотиков, глупость. И около 17% затруднились назвать причины, по которым подросток может стать одиноким.

В целом, исходя из полученных ответов, можно предположить, что в основном подростки считают пребывание в одиночестве нормальным, а не противоестественным и пугающим состоянием.

Дж. Н. Г. Байрон родился в Лондоне, принадлежал к старинному аристократическому роду. Окончив университет и достигнув совершеннолетия, Байрон решил предпринять длительное путешествие по странам Средиземноморского бассейна. Богатые впечатления, полученные во время путешествия, Байрон записывал в поэтический дневник, который послужил основой для его поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда». После возвращения на родину Байрон начал принимать активное участие в политической жизни своей страны. В Италии начинается самый плодотворный период его творчества. После разгрома итал. движения карбонариев Байрон совместно с Шелли и журналистом Ли Хантом готовит издание журнала радикального направления. В нем были помещены наиболее острые сатирические произведения Байрона - «Видение суда» и «Бронзовый век». В Миссолунги начинается кипучая деятельность Байрона - военного вождя, дипломата, трибуна. В последние месяцы жизни поэт, за недостатком времени, пишет мало, но те немногие строки, которые были созданы им, проникнуты высоким гражданским пафосом. Умер после того, как он простудился во время поездки в горы. Сердце Байрона было похоронено в Греции, а его прах перевезен на родину.

Творчество Байрона по характеру созданных им в разные годы жизни произведений можно условно подразделить на 2 периода. В 1-ый период творчества Байрон еще находится под влиянием английской классицистской поэзии. Во 2-ой период он выступает как вполне оригинальный поэт-романтик. Однако черты классицизма в творчестве Байрона сохраняются в течение всей его жизни. Байрон является одним из величайших поэтов-лириков в мировой лит. В мировоззрении и творчестве Байрона имеются парадоксальные противоречия. Наряду с гневными сатирическими обличениями пороков господствующих классов и призывами к революционной борьбе в поэзии Байрона звучат мотивы разочарования, «мировой скорби». Сборник стихотворений «Часы досуга» является 1-ым лит. опытом Байрона. В этом сборнике поэт еще находится под влиянием любимых образов английской поэзии XVIII в. Сатиру «Английские барды и шотландские обозреватели» принято считать 1-ым зрелым произведением Байрона. Эта сатира явилась также лит. манифестом английского романтизма. Байрон подверг в ней острой критике все признанные лит. авторитеты. Байрон полагал, что литератор должен быть «ближе к жизни», должен преодолеть антиобщественные, религиозно-мистические настроения, которые прикрывают, лишь «голый эгоизм и произвол». Байрон призывал творчески использовать народную поэзию, говорить на языке, понятном простым людям.



12. «ПАЛОМНИЧЕСТВО ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬДА» БАЙРОНА. ЖАНРОВОЕ НОВАТОРСТВО. ХАРАКТЕР ЛИРИЧЕСКИХ ОТСТУПЛЕНИЙ. АВТОР И ГЕРОЙ. Поэма «Чайльд Гарольд» произвела огромное впечатление не только на английскую читающую публику, но и на всех передовых людей Европы. Секрет огромного успеха поэмы у современников состоял в том, что поэт затронул в ней самые «больные вопросы времени», он отразил настроения разочарования, которые широко распространились после крушения идеалов фр. революции. «Чайльд Гарольд» отразил целую эпоху в духовной жизни английского и европейского общества. В 1-ой песне поэмы Байрон единственную причину неразумности и несправедливости общественных отношений в европейском послереволюционном обществе он видит в господствующих повсюду невежестве, жестокости, трусости, рабской покорности. Он приходит к выводу о том, что нравственная испорченность не может являться главной причиной нищеты и деградации беднейших классов европейских наций. В конце концов поэт приходит к отрицанию учения просветителей о том, что все сводится к одной лишь сознательной деятельности личности в государственной жизни, он утверждает, что судьбы отдельных людей и целых народов зависят и от некоей объективной закономерности. Байрон объявляет в третьей песне о его враждебности человеческому роду: в поэме появляются мрачные и трагические нотки обреченности. Однако поэт и не думает проповедовать покорность, апатию, непротивление. Вновь преодолевая уныние и отчаяние, он призывает к борьбе со всеми проявлениями политической тирании и социального гнета. В 4-ой песне поэт высказывает уверенность в том, что законы истории работают на благо народов. С первых строк перед читателем предстает образ юноши, который изверился в жизни и людях. Его характеризуют душевная опустошенность, разочарование, беспокойство и болезненное стремление к бесконечным странствиям. Он «бросает свой замок родовой», садится на корабль и покидает родину; его тянет на Восток, к чудесным берегам Средиземного моря, в волшебные южные страны. «Прощание» Чайльд Гарольда с родиной - одно из самых волнующих мест поэмы. Здесь с огромной лирической силой раскрывается глубокая душевная драма героя. Индивидуализм составляет главную отличительную черту Гарольда. Положительное в образе Гарольда - его протест против всякого гнета, глубокое разочарование в уготованных для него идеалах, постоянный дух поиска и желание устремиться навстречу неизведанному, желание познать себя и окружающий мир. Это натура мрачная. Смятенная душа его еще только начинает открываться миру. Гарольд - это «герой своего времени», мыслящий и страдающий. Образ Гарольда является основным организующим компонентом в построении поэмы. Описание путешествия Гарольда позволяет соединить огромное количество фактов из жизни народов Испании, Греции, Албании, сопоставить национальные типы и характеры. Забывая о своем герое, поэт постоянно делает отступления, он оценивает события политической жизни и деяния отдельных исторических лиц. Часто применяется в поэме прием контраста: красота южной природы, духовное величие простых людей Исп. и Албании противопоставляются лицемерию и бездуховности англ. буржуазно-аристократического общества. Это достигается постоянно вводимыми намеками на образ жизни английских обывателей, ироническими замечаниями в адрес английских политиков. Разителен также контраст между моральным обликом «знати благородной» и простых людей Испании. Первые оказываются предателями отечества, вторые - ее спасителями. Жанр лиро-эпической поэмы. В первой песне поэмы рассказывается о том, как Чайльд Гарольд путешествует по Порт. и Исп. Описание этого путешествия строится на типично романтическом контрасте. Гарольд поражен великолепием прекрасных морских ландшафтов, благоухающих лимонных рощ и садов, величественных горных кряжей. Но он видит, что этот цветущий край не знает мира и покоя: в Исп. бушует война; армия фр. захватчиков вторглась в нее с севера, англ. правительство под тем «благовидным» предлогом, что оно желает восстановить «законную» феодальную монархию, свергнутую Наполеоном, высадило в Кадиксе десант. Байрон рисует захватнические войны в их истинном, неприглядном свете, он лишает их ореола фальшивой героики. Давая в первой песне зарисовки быта, нравов, черт характера, Байрон вместе с тем показывает массовый героизм народа Исп., поднимавшегося на борьбу за свою независимость: девушка из Сарагоссы, оставив кастаньеты, бесстрашно следует за возлюбленным в битвах и перевязывает его раны, а когда ее любимый погибает, она сама ведет в бой соотечественников. Простой крестьянин оставил мирный труд, чтобы сменить серп на меч; горожане обучаются военному делу, чтобы дать отпор врагу, и т. д. Поэт славит мужество народа, призывает его вспомнить героический дух предков, стать грозой для иноземных захватчиков. Байрон одним из первых европейских писателей убедительно показал, что народ в состоянии сам постоять за свои права. Во 2-ой песне Гарольд посещает Грецию, народ которой тогда еще не имел возможности выступить с оружием в руках против своих поработителей - турок. Байрон проницательно предсказывал народу Греции, что свободу свою он сможет завоевать лишь собственными силами. Он предупреждал патриотов, что никакой иноземный союзник не поможет им освободиться от турецкого ига, если они сами не возьмутся за оружие. Во время своего путешествия Гарольд посетил также и Албанию. Описывая суровую природу этой страны, Байрон создал волнующий образ патриота. Образ Гарольда как бы постоянно заслоняется и отодвигается на задний план другим героем поэмы - собирательным образом народа тех стран, по которым путешествует Чайльд Гарольд,- образами исп. партизан, албанских патриотов, свободолюбивых греков. Создание Байроном этих образов явилось идейным и художественным новаторством для того времени. В 3-ей и 4-ой песнях поэмы все яснее высказывается неудовлетворенность Байрона своим героем; ему не нравится его роль пассивного наблюдателя, поэтому образ Гарольда вовсе исчезает в четвертой песне, уступая место лирическому герою. В 3-ей песне, описывая путешествия Гарольда по Бельгии, Байрон предается тягостному раздумью о будущем человечества. Он скорбит о страдающих миллионах; он проклинает мучителей народа - монархов и жандармов. Однако пессимизм у поэта сменяется уверенностью в неизбежность перемен. 4-ая песнь поэмы посвящена Ит. Всю эту часть поэмы пронизывает радостное предчувствие грядущих событий. Он напоминает итальянцам о славе их великих предков - о Данте, Петрарке и Тассо, Кола ди Риенца.



13. КОНЦЕПЦИЯ БАЙРОНИЧЕСКОГО ГЕРОЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ВОСТОЧНЫХ ПОЭМ И ФИЛОСОФСКОЙ ДРАМЫ КАИН). Концепция героя: бурная и страстная натура мятежника и бунтаря, готового сбросить любые оковы, налагаемые на него обществом. Одинокий скиталец, несущий сквозь жизнь свою таинственную скорбь и гордую мечту о свободе, он в разных поэмах появляется под разными именами, но его характер остается неизменным. В поэме «Корсар», из цикла восточных, байронический конфликт незаурядной личности и враждебного ей общества представлен в особенно полном и непосредственном выражении. «Каин», воплощающий собой неустанное вопрошание, сомнение, неугасимое стремление во всем «дойти до самой сути». Но дух протеста, сомнения, вопрошания не угасает в его душе, он находится в состоянии непримиримого богоборчества.
А. С. Пушкин за мрачной гордостью героев Байрона увидел таившийся в них безнадежный эгоизм.

15. ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ РОМАНТИЧЕСКИХ ТЕМ И ГЕРОЕВ В «ДОН ЖУАНЕ» БАЙРОНА. Байрон делает Жуана человеком, неспособным противиться давлению окружаю­щей среды. Во взаимоотношениях со своими возлюбленными (Юлия-замужняя дама, юная гречанка Гаиде, русская императ­рица Екатерина II, турецкая султанша Гюльбейя, английские великосветские дамы) Дон Жуан выступает в роли не соблазни­теля, а соблазняемого. Обстоятельства, как правило, сильнее Дон Жуана. Именно представление об их всемогуществе и становится источником иронии, проникающей во все поры байроновского по­вествования. Поэт обыгрывает идею власти реальности над романтической меч­той. Сюжетная линия романа то и дело перемежается лирическими отступлениями, образующими его второе поэтическое измерение. В центре стоит второй лирический герой «Дон Жуана», а именно сам повествователь. В его исполненных горечи речах встает образ растленного, своекорыстного мира, объективное изображение кото­рого составляет важнейшую часть авторского замысла. Байрон, осуществляя этот замысел и развивая те стороны своего метода, которые в общей форме уже наметились в «Бронзовом веке», де­лает сатирический акцент на таких социально конкретных чертах современного общества, как культ денег, захватнические войны, беспринципность политики, продажность литературы, моральная коррупция и т. д. Сообщая этой безрадостной картине эпическую широту и реалистическую точность, Байрон с такой же конкрет­ностью и определенностью формулирует свое революционное кредо. Хотя проходящая сквозь роман идея революции и не уничтожает основную скептическую тональность повествования, она вносит в него стихию гневной патетики и придает ему подлинно байроновский тираноборческий пафос («Камни научу я громить тиранов»). Как можно судить по дневниковым записям поэта, он собирался дать идее революции и сюжетное воплощение. Согласно его замыс­лу Дон Жуан должен был стать участником французской револю­ции и обрести свою смерть в гуще ее событий. Всем этим обилием самых различных, а иногда и взаимоисключающих друг друга идейно-тематических мотивов определилось и художественное свое­образие романа в стихах. В сложном поэтическом составе этого произведения, объединив­шего в себе лиризм и иронию, едкий скепсис и возвышенную па­тетику, мрачную скорбь и «беззлобный» юмор, ясно различимы элементы реализма. Однако эти сдвиги в творческом методе Бай­рона, отразившие общий процесс перерастания романтизма в ре­ализм, не привели к разрушению идейно-художественных перво­основ творчества поэта. Его «Дон Жуан», представляющий собою романтическую прелюдию к социальному роману XIX века, создан все тем же Байроном, какого знала и чтила передовая обществен­ность мира. Героическая смерть, настигшая его в греческой крепо­сти Миссолунги, куда он прибыл, чтобы принять участие в осво­бодительной войне греческого народа, подтвердила неизменность его жизненной позиции и внесла завершающие штрихи в поэти­ческий образ «певца свободы», прочно вошедший вместе с насле­дием поэта в мировую литературную традицию.

16. РОМАНТИЗМ ВО ФРАНЦИИ. ЕГО ОСОБЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ Ж.САНД. Фр. романтизм был более отчетливо связан с политической борьбой эпохи, чем романтическое движение других стран. Французский романтизм развивался в первое тридцатилетие XIX века. На рубеже 1830-х годов подъем революционного движения и обострение социальных про­тиворечий потребовали от искусства прямого обращения к со­временности. Социальная действительность становится в центре романа, драмы, проникает в поэзию. Выступают великие реалис­ты Стендаль и Бальзак. Рядом с реалистическим романом из современной жизни возникают различные виды романтического социального романа. Крупнейшим явлением в этой области, на­ряду с творчеством Виктора Гюго, явилось творчество Жорж Санд. Аврора Дюдеван известна всему миру под именем Жорж Санд. Начиная с 1-го самостоятельного романа «Индиана», Жорж Санд в романах 1830-х годов повела борьбу за эманси­пацию женщины, против института буржуазного брака, основан­ного на корысти и угнетении. Ее героини боролись за человеческое достоинство женщины и за свободу чувства, выступали как романтические бунтари, протестуя против подавления личности. Все повествование проникнуто романтиче­ской взволнованностью и лиризмом, которые навсегда остались отличительной особенностью стиля Жорж Санд. В ее творчество входит новый герой - человек из народа, с которым для писательницы связано будущее. В лучших ее романах тех лет «Странствующий подмастерье», «Орас», «Консуэло» отразились идейные искания эпохи, ее идеалы и иллюзии. Жорж Санд горячо защищает про­стых людей, ратует за сближение высших классов с тружениками, носителями нравственного идеала. Именно в народе на­ходит Жорж Санд самоотверженность, доброту и героизм, которые, по ее мысли, способны излечить общество от корысти и эгоизма. Все это ярко выразилось в романе «Орас».

17. ЭСТЕТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ ГЮГО И ИХ РЕАЛИЗАЦИЯ В РОМАНЕ «СОБОР ПАРИЖСКОЙ БОГОМАТЕРИ». “Собор Парижской богоматери” Гюго задумал роман как “картину Парижа XV века” и в то же время как подлинно романтическое произведение. Революция, захватившая Гюго политическими страстями, прервала было его работу над романом, но затем, как рассказывают его близкие, он замкнул на ключ свою одежду, чтобы не выходить из дому, и через пять месяцев пришел к издателю с готовым произведением. В “Соборе” нашла применение его теория гротеска, которая делает необычайно зримым как внешнее уродство, так и внутреннюю красоту горбатого Квазимодо, в противоположность показному благочестию и глубокой внутренней порочности архидиакона Клода Фролло. Здесь еще более ярко, чем в поэзии, обозначились поиски новых моральных ценностей, которые писатель находит, как правило, не в стане богачей и власть имущих, а в стане обездоленных и презираемых бедняков. Все лучшие чувства - доброта, чистосердечие, самоотверженная преданность - отданы им подкидышу Квазимодо и цыганке Эсмеральде, которые являются подлинными героями романа, в то время как антиподы, стоящие у кормила светской или духовной власти, подобно королю Людовику XI или тому же архидиакону Фролло, отличаются жестокостью, изуверством, равнодушном к страданиям людей. «Квазимодо есть олицетворение угнетенного и презираемого средневекового народа, в котором просыпается наконец любовь и жажда справедливости, а вместе с ними и сознание своей правды и еще непочатых бесконечных сил своих» - Достоевский.